কুরআন মজীদ সূরা ফাতির আয়াত ২৪
Qur'an Surah Fatir Verse 24
ফাতির [৩৫]: ২৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًا ۗوَاِنْ مِّنْ اُمَّةٍ اِلَّا خَلَا فِيْهَا نَذِيْرٌ (فاطر : ٣٥)
- innā
- إِنَّآ
- Indeed We
- নিশ্চযই় আমরা
- arsalnāka
- أَرْسَلْنَٰكَ
- [We] have sent you
- তোমাকে আমরা পাঠিয়েছি
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- with the truth
- সত্যসহ
- bashīran
- بَشِيرًا
- (as) a bearer of glad tidings
- সুসংবাদদাতা রূপে
- wanadhīran
- وَنَذِيرًاۚ
- and (as) a warner
- ও সতর্ককারী হিসেবে
- wa-in
- وَإِن
- And not
- এবং নেই
- min
- مِّنْ
- (was) any
- কোনো
- ummatin
- أُمَّةٍ
- nation
- (এমন) জাতি
- illā
- إِلَّا
- but
- এ ছাড়া যে
- khalā
- خَلَا
- had passed
- অতিক্রম করেছে
- fīhā
- فِيهَا
- within it
- তার মধ্যে
- nadhīrun
- نَذِيرٌ
- a warner
- কোনো সতর্ককারী
Transliteration:
Innaa arsalnaak bil haqqi basheeranw wa nazeeraa; wa im min ummatin illaa khalaa feehaa nazeer(QS. Fāṭir:24)
English Sahih International:
Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner. (QS. Fatir, Ayah ২৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি তোমাকে সত্যসহ পাঠিয়েছি সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে। এমন কোন সম্প্রদায় নেই যাতে সতর্ককারী আসেনি। (ফাতির, আয়াত ২৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি তো তোমাকে সত্যসহ সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে প্রেরণ করেছি; এমন কোন সম্প্রদায় নেই যার নিকট সতর্ককারী প্রেরিত হয়নি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় আমরা আপনাকে সত্যসহ পাঠিয়েছি সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে; আর এমন কোন উম্মত নেই যার কাছে গত হয়নি সতর্ককারী [১]।
[১] একথাটি কুরআন মজীদের বিভিন্ন জায়গায় বলা হয়েছে। বলা হয়েছে, দুনিয়ায় এমন কোন জাতি ও সম্প্রদায় অতিক্রান্ত হয়নি যাকে সত্য-সঠিক পথের সন্ধান দেবার জন্য আল্লাহ কোন নবী পাঠাননি। আরো বলা হয়েছে, ‘আর প্রত্যেক জাতির জন্য রয়েছে হেদায়াতকারী’। [সূরা আর-রাদ; ৭] অন্যত্র বলা হয়েছে, ‘আর আপনার আগে আমরা আগেকার অনেক সম্প্রদায়ের কাছে রাসূল পাঠিয়েছিলাম' [সূরা আল-হিজরী; ১০] অন্য সূরায় বলা হয়েছে, "আল্লাহর ইবাদাত করার ও তাগুতকে বর্জন করার নির্দেশ দেয়ার জন্য আমি তো প্রত্যেক জাতির মধ্যেই রাসূল পাঠিয়েছি।' [সূরা আন-নাহল; ৩৬] অন্যত্র বলা হয়েছে, ‘আর আমরা এমন কোন জনপদ ধ্বংস করিনি। যার জন্য সতর্ককারী ছিল না; [সূরা আশ-শূ’আরা; ২০৮]
Tafsir Bayaan Foundation
আমি তোমাকে সত্যসহ পাঠিয়েছি সুসংবাদ দাতা ও সতর্ককারীরূপে; আর এমন কোন জাতি নেই যার কাছে সতর্ককারী আসেনি।
Muhiuddin Khan
আমি আপনাকে সত্যধর্মসহ পাঠিয়েছি সংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে। এমন কোন সম্প্রদায় নেই যাতে সতর্ককারী আসেনি।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ আমরা তোমাকে পাঠিয়েছি সত্যের সঙ্গে -- সুসংবাদদাতারূপে ও সতর্ককারীরূপে। আর এমন কোন সম্প্রদায় নেই যাদের মধ্যে একজন সতর্ককারী না গেছেন।