Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ফাতির আয়াত ২৪

Qur'an Surah Fatir Verse 24

ফাতির [৩৫]: ২৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًا ۗوَاِنْ مِّنْ اُمَّةٍ اِلَّا خَلَا فِيْهَا نَذِيْرٌ (فاطر : ٣٥)

innā
إِنَّآ
Indeed We
নিশ্চযই় আমরা
arsalnāka
أَرْسَلْنَٰكَ
[We] have sent you
তোমাকে আমরা পাঠিয়েছি
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
with the truth
সত্যসহ
bashīran
بَشِيرًا
(as) a bearer of glad tidings
সুসংবাদদাতা রূপে
wanadhīran
وَنَذِيرًاۚ
and (as) a warner
ও সতর্ককারী হিসেবে
wa-in
وَإِن
And not
এবং নেই
min
مِّنْ
(was) any
কোনো
ummatin
أُمَّةٍ
nation
(এমন) জাতি
illā
إِلَّا
but
এ ছাড়া যে
khalā
خَلَا
had passed
অতিক্রম করেছে
fīhā
فِيهَا
within it
তার মধ্যে
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
কোনো সতর্ককারী

Transliteration:

Innaa arsalnaak bil haqqi basheeranw wa nazeeraa; wa im min ummatin illaa khalaa feehaa nazeer (QS. Fāṭir:24)

English Sahih International:

Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner. (QS. Fatir, Ayah ২৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তোমাকে সত্যসহ পাঠিয়েছি সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে। এমন কোন সম্প্রদায় নেই যাতে সতর্ককারী আসেনি। (ফাতির, আয়াত ২৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তো তোমাকে সত্যসহ সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে প্রেরণ করেছি; এমন কোন সম্প্রদায় নেই যার নিকট সতর্ককারী প্রেরিত হয়নি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় আমরা আপনাকে সত্যসহ পাঠিয়েছি সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে; আর এমন কোন উম্মত নেই যার কাছে গত হয়নি সতর্ককারী [১]।

[১] একথাটি কুরআন মজীদের বিভিন্ন জায়গায় বলা হয়েছে। বলা হয়েছে, দুনিয়ায় এমন কোন জাতি ও সম্প্রদায় অতিক্রান্ত হয়নি যাকে সত্য-সঠিক পথের সন্ধান দেবার জন্য আল্লাহ কোন নবী পাঠাননি। আরো বলা হয়েছে, ‘আর প্রত্যেক জাতির জন্য রয়েছে হেদায়াতকারী’। [সূরা আর-রাদ; ৭] অন্যত্র বলা হয়েছে, ‘আর আপনার আগে আমরা আগেকার অনেক সম্প্রদায়ের কাছে রাসূল পাঠিয়েছিলাম' [সূরা আল-হিজরী; ১০] অন্য সূরায় বলা হয়েছে, "আল্লাহর ইবাদাত করার ও তাগুতকে বর্জন করার নির্দেশ দেয়ার জন্য আমি তো প্রত্যেক জাতির মধ্যেই রাসূল পাঠিয়েছি।' [সূরা আন-নাহল; ৩৬] অন্যত্র বলা হয়েছে, ‘আর আমরা এমন কোন জনপদ ধ্বংস করিনি। যার জন্য সতর্ককারী ছিল না; [সূরা আশ-শূ’আরা; ২০৮]

Tafsir Bayaan Foundation

আমি তোমাকে সত্যসহ পাঠিয়েছি সুসংবাদ দাতা ও সতর্ককারীরূপে; আর এমন কোন জাতি নেই যার কাছে সতর্ককারী আসেনি।

Muhiuddin Khan

আমি আপনাকে সত্যধর্মসহ পাঠিয়েছি সংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে। এমন কোন সম্প্রদায় নেই যাতে সতর্ককারী আসেনি।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ আমরা তোমাকে পাঠিয়েছি সত্যের সঙ্গে -- সুসংবাদদাতারূপে ও সতর্ককারীরূপে। আর এমন কোন সম্প্রদায় নেই যাদের মধ্যে একজন সতর্ককারী না গেছেন।