Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা সাবা আয়াত ৪৪

Qur'an Surah Saba Verse 44

সাবা [৩৪]: ৪৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمَآ اٰتَيْنٰهُمْ مِّنْ كُتُبٍ يَّدْرُسُوْنَهَا وَمَآ اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِنْ نَّذِيْرٍۗ (سبإ : ٣٤)

wamā
وَمَآ
And not
অথচ না
ātaynāhum
ءَاتَيْنَٰهُم
We (had) given them
আমরা দিয়েছি তাদেরকে
min
مِّن
any
(কোন কিতাব) মধ্য হ'তে
kutubin
كُتُبٍ
Scriptures
কিতাবসমূহের
yadrusūnahā
يَدْرُسُونَهَاۖ
which they could study
তারা অধ্যয়ন করতো যা
wamā
وَمَآ
and not
আর না
arsalnā
أَرْسَلْنَآ
We sent
পাঠিয়েছি অামরা
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them
কাছে তোমার
qablaka
قَبْلَكَ
before you
পূর্বে তোমার
min
مِن
any
কোনো
nadhīrin
نَّذِيرٍ
warner
সতর্ককারী

Transliteration:

Wa maaa aatainaahum min Kutubiny yadrusoonahaa wa maaa arsalnaaa ilaihim qablaka min nazeer (QS. Sabaʾ:44)

English Sahih International:

And We had not given them any scriptures which they could study, and We had not sent to them before you, [O Muhammad], any warner. (QS. Saba, Ayah ৪৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তাদেরকে (অর্থাৎ মক্কার কুরায়শদের) কোন কিতাব দেইনি যা তারা পাঠ করত আর আমি তোমার পূর্বে তাদের কাছে কোন সতর্ককারীও পাঠাইনি। (সাবা, আয়াত ৪৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি পূর্বে এ (মক্কাবাসী)দেরকে কোন গ্রন্থ দিইনি, যা এরা অধ্যয়ন করতে পারে এবং তোমার পূর্বে এদের নিকট কোন সতর্ককারীও প্রেরণ করিনি। [১]

[১] এই জন্য তারা আকাঙ্ক্ষা পোষণ করত, যেন তাদের নিকটেও কোন পয়গম্বর আসেন এবং আসমানী কোন গ্রন্থ অবতীর্ণ হয়। কিন্তু যখন তা এসে গেল, তখন তারা অস্বীকার করে বসল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমরা তাদেরকে আগে কোন কিতাব দেইনি যা তারা অধ্যয়ন করত এবং আপনার আগে এদের কাছে কোন সতর্ককারীও প্রেরণ করিনি [১]।

[১] কাতাদাহ বলেন, আল্লাহ্ তা'আলা আরব জাতির কাছে কুরআনের আগে কোন কিতাব পাঠান নি এবং মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আগে (দূর অতীতে) কোন নবীও পাঠান নি। [তাবারী।]

Tafsir Bayaan Foundation

আর আমি তাদেরকে কোন কিতাব দেইনি যা তারা অধ্যয়ন করত, এবং তোমার পূর্বে তাদের প্রতি আর কোন সতর্ককারীও প্রেরণ করিনি।

Muhiuddin Khan

আমি তাদেরকে কোন কিতাব দেইনি, যা তারা অধ্যয়ন করবে এবং আপনার পূর্বে তাদের কাছে কোন সতর্ককারী প্রেরণ করিনি।

Zohurul Hoque

আর আমরা গ্রন্থাবলীর কোনো-কিছু তাদের দিই নি যেটি তারা পড়তে পাবে, আর তোমার পূর্বে তাদের কাছে আমরা সতর্ককারীদের কাউকেও পাঠাই নি।