কুরআন মজীদ সূরা সাবা আয়াত ৪৪
Qur'an Surah Saba Verse 44
সাবা [৩৪]: ৪৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَآ اٰتَيْنٰهُمْ مِّنْ كُتُبٍ يَّدْرُسُوْنَهَا وَمَآ اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِنْ نَّذِيْرٍۗ (سبإ : ٣٤)
- wamā
- وَمَآ
- And not
- অথচ না
- ātaynāhum
- ءَاتَيْنَٰهُم
- We (had) given them
- আমরা দিয়েছি তাদেরকে
- min
- مِّن
- any
- (কোন কিতাব) মধ্য হ'তে
- kutubin
- كُتُبٍ
- Scriptures
- কিতাবসমূহের
- yadrusūnahā
- يَدْرُسُونَهَاۖ
- which they could study
- তারা অধ্যয়ন করতো যা
- wamā
- وَمَآ
- and not
- আর না
- arsalnā
- أَرْسَلْنَآ
- We sent
- পাঠিয়েছি অামরা
- ilayhim
- إِلَيْهِمْ
- to them
- কাছে তোমার
- qablaka
- قَبْلَكَ
- before you
- পূর্বে তোমার
- min
- مِن
- any
- কোনো
- nadhīrin
- نَّذِيرٍ
- warner
- সতর্ককারী
Transliteration:
Wa maaa aatainaahum min Kutubiny yadrusoonahaa wa maaa arsalnaaa ilaihim qablaka min nazeer(QS. Sabaʾ:44)
English Sahih International:
And We had not given them any scriptures which they could study, and We had not sent to them before you, [O Muhammad], any warner. (QS. Saba, Ayah ৪৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি তাদেরকে (অর্থাৎ মক্কার কুরায়শদের) কোন কিতাব দেইনি যা তারা পাঠ করত আর আমি তোমার পূর্বে তাদের কাছে কোন সতর্ককারীও পাঠাইনি। (সাবা, আয়াত ৪৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি পূর্বে এ (মক্কাবাসী)দেরকে কোন গ্রন্থ দিইনি, যা এরা অধ্যয়ন করতে পারে এবং তোমার পূর্বে এদের নিকট কোন সতর্ককারীও প্রেরণ করিনি। [১]
[১] এই জন্য তারা আকাঙ্ক্ষা পোষণ করত, যেন তাদের নিকটেও কোন পয়গম্বর আসেন এবং আসমানী কোন গ্রন্থ অবতীর্ণ হয়। কিন্তু যখন তা এসে গেল, তখন তারা অস্বীকার করে বসল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আমরা তাদেরকে আগে কোন কিতাব দেইনি যা তারা অধ্যয়ন করত এবং আপনার আগে এদের কাছে কোন সতর্ককারীও প্রেরণ করিনি [১]।
[১] কাতাদাহ বলেন, আল্লাহ্ তা'আলা আরব জাতির কাছে কুরআনের আগে কোন কিতাব পাঠান নি এবং মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আগে (দূর অতীতে) কোন নবীও পাঠান নি। [তাবারী।]
Tafsir Bayaan Foundation
আর আমি তাদেরকে কোন কিতাব দেইনি যা তারা অধ্যয়ন করত, এবং তোমার পূর্বে তাদের প্রতি আর কোন সতর্ককারীও প্রেরণ করিনি।
Muhiuddin Khan
আমি তাদেরকে কোন কিতাব দেইনি, যা তারা অধ্যয়ন করবে এবং আপনার পূর্বে তাদের কাছে কোন সতর্ককারী প্রেরণ করিনি।
Zohurul Hoque
আর আমরা গ্রন্থাবলীর কোনো-কিছু তাদের দিই নি যেটি তারা পড়তে পাবে, আর তোমার পূর্বে তাদের কাছে আমরা সতর্ককারীদের কাউকেও পাঠাই নি।