Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা সাবা আয়াত ২৫

Qur'an Surah Saba Verse 25

সাবা [৩৪]: ২৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قُلْ لَّا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّآ اَجْرَمْنَا وَلَا نُسْـَٔلُ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ (سبإ : ٣٤)

qul
قُل
Say
বলো
لَّا
"Not
"না
tus'alūna
تُسْـَٔلُونَ
you will be asked
তোমাদের জিজ্ঞাসা করা হবে
ʿammā
عَمَّآ
about what
ঐ বিষয়ে যা
ajramnā
أَجْرَمْنَا
(the) sins we committed
আমরা অপরাধ করেছি
walā
وَلَا
and not
আর না
nus'alu
نُسْـَٔلُ
we will be asked
আমাদের জিজ্ঞেস করা হবে
ʿammā
عَمَّا
about what
ঐ বিষয়ে যা
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do"
তোমরা কাজ করছো"

Transliteration:

Qul laa tus'aloona 'ammaaa ajramnaa wa laa nus'alu 'ammaa ta'maloon (QS. Sabaʾ:25)

English Sahih International:

Say, "You will not be asked about what we committed, and we will not be asked about what you do." (QS. Saba, Ayah ২৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল- আমাদের অপরাধের জন্য তোমরা জিজ্ঞাসিত হবে না, আর তোমরা যা কর তার জন্য আমাদেরকে জবাবদিহি করতে হবে না। (সাবা, আয়াত ২৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘আমাদের অপরাধের জন্য তোমাদেরকে জবাবদিহি করতে হবে না এবং তোমরা যা কর সে সম্পর্কে আমাদেরকেও জবাবদিহি করতে হবে না।’

Tafsir Abu Bakr Zakaria

বলুন, 'আমাদের অপরাধের জন্য তোমাদেরকে জবাবদিহি করতে হবে না এবং তোমরা যা কর সে সম্পর্কে আমাদেরকেও জবাবদিহি করতে হবে না।'

Tafsir Bayaan Foundation

বল, ‘আমরা যে অপরাধ করছি সে ব্যাপারে তোমাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে না, আর তোমরা যা কর সে সম্পর্কে আমাদেরকেও জিজ্ঞাসা করা হবে না’।

Muhiuddin Khan

বলুন, আমাদের অপরাধের জন্যে তোমরা জিজ্ঞাসিত হবে না এবং তোমরা যা কিছু কর, সে সম্পর্কে আমরা জিজ্ঞাসিত হব না।

Zohurul Hoque

বলো -- ''তোমাদের জবাবদিহি করতে হবে না আমরা যা অপরাধ করেছি সেজন্য, আর আমাদেরও জবাবদিহি করতে হবে না তোমরা যা কর সে-সন্বন্ধে।