কুরআন মজীদ সূরা আল আহযাব আয়াত ৬৭
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 67
আল আহযাব [৩৩]: ৬৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَقَالُوْا رَبَّنَآ اِنَّآ اَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاۤءَنَا فَاَضَلُّوْنَا السَّبِيْلَا۠ (الأحزاب : ٣٣)
- waqālū
- وَقَالُوا۟
- And they will say
- এবং তারা বলবে
- rabbanā
- رَبَّنَآ
- "Our Lord!
- "হে আমাদের রব
- innā
- إِنَّآ
- Indeed we
- নিশ্চয়ই আমরা
- aṭaʿnā
- أَطَعْنَا
- [we] obeyed
- আনুগত্য করেছি আমরা
- sādatanā
- سَادَتَنَا
- our chiefs
- নেতাদের আমাদের
- wakubarāanā
- وَكُبَرَآءَنَا
- and our great men
- ও বড়দের আমাদের
- fa-aḍallūnā
- فَأَضَلُّونَا
- and they misled us
- অতঃপর তারা ভ্রষ্ট করেছে আমাদেরকে
- l-sabīlā
- ٱلسَّبِيلَا۠
- (from) the Way
- পথ
Transliteration:
Wa qaaloo Rabbanaaa innaaa ata'naa saadatanaa wa kubaraaa'anaa fa adalloonas sabeelaa(QS. al-ʾAḥzāb:67)
English Sahih International:
And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way. (QS. Al-Ahzab, Ayah ৬৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তারা বলবে- হে আমাদের পালনকর্তা! আমরা আমাদের নেতাদেরকে ও আমাদের প্রধানদেরকে মান্য করতাম। তারাই আমাদেরকে গুমরাহ করেছিল। (আল আহযাব, আয়াত ৬৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা আরো বলবে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা আমাদের নেতা ও বড় বড় লোক (বুযুর্গ)দের আনুগত্য করেছিলাম, সুতরাং ওরা আমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিল। [১]
[১] অর্থাৎ আমরা তোমার পয়গম্বর ও দ্বীনের প্রতি আহবানকারীদেরকে বর্জন করে নিজেদের নেতা, বুযুর্গ ও বড়দের কথা মত চলেছিলাম, কিন্তু আজ আমরা বুঝতে পারলাম যে, তারা আমাদেরকে তোমার পয়গম্বর থেকে দূরে রেখে পথভ্রষ্ট করেছিল। বাপ-দাদাদের প্রথার অনুসরণ ও পাশ্চাত্য সভ্যতার অন্ধানুকরণ আজও বহু মানুষের পথভ্রষ্টতার কারণ। হায়! যদি মুসলিমরা আল্লাহর আয়াতসমূহ নিয়ে চিন্তা-ভাবনা করে সেই মানুষের তৈরী পথ বর্জন করে কুরআন ও হাদীসের সরল পথ অবলম্বন করত, তাহলে তাদের কতই না মঙ্গল হত। কারণ পরিত্রাণ একমাত্র আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অনুসরণে নিহিত আছে। বুযুর্গ ও বড়দের অন্ধানুকরণে অথবা বাপ-দাদার প্রাচীন পথ অবলম্বনে নয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা আরো বলবে, 'হে আমাদের রব! আমরা আমাদের নেতা ও বড় লোকদের আনুগত্য করেছিলাম এবং তারা আমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিল;
Tafsir Bayaan Foundation
তারা আরো বলবে, ‘হে আমাদের রব, আমরা আমাদের নেতৃবর্গ ও বিশিষ্ট লোকদের আনুগত্য করেছিলাম, তখন তারা আমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিল’।
Muhiuddin Khan
তারা আরও বলবে, হে আমাদের পালনকর্তা, আমরা আমাদের নেতা ও বড়দের কথা মেনেছিলাম, অতঃপর তারা আমাদের পথভ্রষ্ট করেছিল।
Zohurul Hoque
তারা আরো বলবে -- ''আমাদের প্রভু! আমরা তো আমাদের নেতাদের ও আমাদের বড়লোকদের আজ্ঞাপালন করেছিলাম, সুতরাং তারা আমাদের পথ থেকে বিপথে নিয়েছিল।