Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আহযাব আয়াত ৪৭

Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 47

আল আহযাব [৩৩]: ৪৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ بِاَنَّ لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ فَضْلًا كَبِيْرًا (الأحزاب : ٣٣)

wabashiri
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
এবং সুসংবাদ দাও
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers
মু'মিনদেরকে
bi-anna
بِأَنَّ
that
যে অবশ্যই
lahum
لَهُم
for them
জন্যে (আছে)তাদের
mina
مِّنَ
(is) from
পক্ষ থেকে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
faḍlan
فَضْلًا
a Bounty
অনুগ্র্রহ
kabīran
كَبِيرًا
great
বিরাট

Transliteration:

Wa bashshiril mu'mineena bi annna lahum minal laahi fadlan kabeera (QS. al-ʾAḥzāb:47)

English Sahih International:

And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty. (QS. Al-Ahzab, Ayah ৪৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি মু’মিনদেরকে সুসংবাদ দাও যে, তাদের জন্য আল্লাহর নিকট আছে বিশাল অনুগ্রহ। (আল আহযাব, আয়াত ৪৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি বিশ্বাসীদেরকে সুসংবাদ দাও যে, তাদের জন্য আল্লাহর নিকট মহা অনুগ্রহ রয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আপনি মুমিনদেরকে সুসংবাদ দিন যে, তাদের জন্য আল্লাহর কাছে রয়েছে মহাঅনুগ্রহ।

Tafsir Bayaan Foundation

আর তুমি মুমিনদেরকে সুসংবাদ দাও যে, তাদের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে রয়েছে বিরাট অনুগ্রহ।

Muhiuddin Khan

আপনি মুমিনদেরকে সুসংবাদ দিন যে, তাদের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে বিরাট অনুগ্রহ রয়েছে।

Zohurul Hoque

আর মুমিনদের তুমি সুসংবাদ দাও যে তাদের জন্য আল্লাহ্‌র কাছ থেকে রয়েছে এক বিরাট করুণাভান্ডার।