কুরআন মজীদ সূরা আল আহযাব আয়াত ৪৭
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 47
আল আহযাব [৩৩]: ৪৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ بِاَنَّ لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ فَضْلًا كَبِيْرًا (الأحزاب : ٣٣)
- wabashiri
- وَبَشِّرِ
- And give glad tidings
- এবং সুসংবাদ দাও
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- (to) the believers
- মু'মিনদেরকে
- bi-anna
- بِأَنَّ
- that
- যে অবশ্যই
- lahum
- لَهُم
- for them
- জন্যে (আছে)তাদের
- mina
- مِّنَ
- (is) from
- পক্ষ থেকে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহর
- faḍlan
- فَضْلًا
- a Bounty
- অনুগ্র্রহ
- kabīran
- كَبِيرًا
- great
- বিরাট
Transliteration:
Wa bashshiril mu'mineena bi annna lahum minal laahi fadlan kabeera(QS. al-ʾAḥzāb:47)
English Sahih International:
And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty. (QS. Al-Ahzab, Ayah ৪৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তুমি মু’মিনদেরকে সুসংবাদ দাও যে, তাদের জন্য আল্লাহর নিকট আছে বিশাল অনুগ্রহ। (আল আহযাব, আয়াত ৪৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তুমি বিশ্বাসীদেরকে সুসংবাদ দাও যে, তাদের জন্য আল্লাহর নিকট মহা অনুগ্রহ রয়েছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আপনি মুমিনদেরকে সুসংবাদ দিন যে, তাদের জন্য আল্লাহর কাছে রয়েছে মহাঅনুগ্রহ।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তুমি মুমিনদেরকে সুসংবাদ দাও যে, তাদের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে রয়েছে বিরাট অনুগ্রহ।
Muhiuddin Khan
আপনি মুমিনদেরকে সুসংবাদ দিন যে, তাদের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে বিরাট অনুগ্রহ রয়েছে।
Zohurul Hoque
আর মুমিনদের তুমি সুসংবাদ দাও যে তাদের জন্য আল্লাহ্র কাছ থেকে রয়েছে এক বিরাট করুণাভান্ডার।