কুরআন মজীদ সূরা আল আহযাব আয়াত ৩৯
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 39
আল আহযাব [৩৩]: ৩৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
ۨالَّذِيْنَ يُبَلِّغُوْنَ رِسٰلٰتِ اللّٰهِ وَيَخْشَوْنَهٗ وَلَا يَخْشَوْنَ اَحَدًا اِلَّا اللّٰهَ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ حَسِيْبًا (الأحزاب : ٣٣)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- যারা
- yuballighūna
- يُبَلِّغُونَ
- convey
- পৌঁছায়
- risālāti
- رِسَٰلَٰتِ
- (the) Messages
- বাণীসমূহ
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- আল্লাহর
- wayakhshawnahu
- وَيَخْشَوْنَهُۥ
- and fear Him
- ও তারা ভয় করে তাঁকে
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- আর না
- yakhshawna
- يَخْشَوْنَ
- fear
- তারা ভয় করে
- aḥadan
- أَحَدًا
- anyone
- কাউকেও
- illā
- إِلَّا
- except
- ছাড়া
- l-laha
- ٱللَّهَۗ
- Allah
- আল্লাহ
- wakafā
- وَكَفَىٰ
- And sufficient is Allah
- এবং যথেষ্ট
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- And sufficient is Allah
- আল্লাহই
- ḥasīban
- حَسِيبًا
- (as) a Reckoner
- হিসাব গ্রহণকারীরূপে
Transliteration:
Allazeena yuballighoona Risaalaatil laahi wa yakhshaw nahoo wa laa yakkhshawna ahadan illal laah; wa kafaa billaahi Haseebaa(QS. al-ʾAḥzāb:39)
English Sahih International:
[Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant. (QS. Al-Ahzab, Ayah ৩৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা (নবীগণ) আল্লাহর বাণী প্রচার করত আর তাঁকে ভয় করত। আল্লাহ ছাড়া কাউকে তারা ভয় করত না। (মানুষদের) হিসাব গ্রহণে আল্লাহই যথেষ্ট। (আল আহযাব, আয়াত ৩৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা আল্লাহর বাণী প্রচার করত; ওরা তাঁকে ভয় করত এবং আল্লাহ ব্যতীত অন্য কাকেও ভয় করত না।[১] আর হিসাব গ্রহণে আল্লাহই যথেষ্ট। [২]
[১] যার ফলে কারোর ভয় বা প্রতাপ তাঁদেরকে আল্লাহর পয়গাম পৌছাতে না বাধা দিতো, আর না কারো মন্তব্য, নিন্দাবাদ, সমালোচনা ইত্যাদির তাঁরা পরোয়া করতেন।
[২] অর্থাৎ, তিনি সর্বত্র তাঁর ইলম ও ক্ষমতা নিয়ে বিদ্যমান, যার ফলে তিনি তাঁর বান্দাদের সাহায্যের জন্য যথেষ্ট এবং আল্লাহর দ্বীনের দাওয়াত-তবলীগে তাঁদের যে সমস্যা আসে তাতে তিনি সাহায্য করেন এবং শত্রুদের নাপাক বাসনা ও সম্মিলিত অসৎ প্রচেষ্টা থেকে তাঁদেরকে রক্ষা করেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা আল্লাহ্র বাণী প্রচার করত, আর তাঁকে ভয় করত এবং আল্লাহ্কে ছাড়া অন্য কাউকেও ভয় করত না [১]। আর হিসাব গ্রহণকারীরুপে আল্লাহ্ই যথেষ্ট।
[১] নবী আলাইহিমুস সালামগণের যে অপর এক গুণ বৈশিষ্ট বর্ণনা করা হয়েছে তা এই যে, এসব মহাত্মবৃন্দ আল্লাহকে ভয় করেন এবং আল্লাহ ব্যতীত অন্য কাউকে ভয় করেন না। [মুয়াস্সার, ফাতহুল কাদীর]
Tafsir Bayaan Foundation
যারা আল্লাহর বাণী পৌঁছিয়ে দেয় ও তাঁকে ভয় করে এবং আল্লাহ ছাড়া কাউকে ভয় করে না*, আর হিসাব গ্রহণকারীরূপে আল্লাহই যথেষ্ট।
* এ বাক্যটি পূর্বোল্লিখিত নবীদের বিশ্লেষণ।
Muhiuddin Khan
সেই নবীগণ আল্লাহর পয়গাম প্রচার করতেন ও তাঁকে ভয় করতেন। তারা আল্লাহ ব্যতীত অন্যকাউকে ভয় করতেন না। হিসাব গ্রহণের জন্যে আল্লাহ যথেষ্ঠ।
Zohurul Hoque
যারা আল্লাহ্র বাণী পৌঁছে দেয় এবং তাঁকে ভয় করে, আর আল্লাহ্ ছাড়া আর কাউকেও ভয় করে না। আর আল্লাহ্ই যথেষ্ট হিসাব-রক্ষকরূপে।