কুরআন মজীদ সূরা সেজদাহ আয়াত ২৮
Qur'an Surah As-Sajdah Verse 28
সেজদাহ [৩২]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْفَتْحُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (السجدة : ٣٢)
- wayaqūlūna
- وَيَقُولُونَ
- And they say
- এবং তারা বলে
- matā
- مَتَىٰ
- "When (will be)
- "কখন (আসবে)
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- এই
- l-fatḥu
- ٱلْفَتْحُ
- decision
- মীমাংসা
- in
- إِن
- if
- যদি
- kuntum
- كُنتُمْ
- you are
- তোমরা হও
- ṣādiqīna
- صَٰدِقِينَ
- truthful?"
- সত্যবাদী"
Transliteration:
Wa yaqooloona mataa haazal fat hu in kuntum saadiqeen(QS. as-Sajdah:28)
English Sahih International:
And they say, "When will be this conquest, if you should be truthful?" (QS. As-Sajdah, Ayah ২৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তারা বলেঃ তোমরা যদি সত্যবাদী হও তাহলে বল, এ ফয়সালা কখন হবে? (সেজদাহ, আয়াত ২৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা জিজ্ঞাসা করে, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হও, তবে বল, এ বিচার-ফায়সালা কবে হবে?’[১]
[১] উক্ত ফায়সালা বলতে উদ্দেশ্য, আল্লাহর ঐ শাস্তি যা মক্কার কাফেররা নবী (সাঃ)-এর নিকট চাইত এবং (বিদ্রূপ করে) বলত, ওহে মুহাম্মাদ! তোমার আল্লাহর সাহায্য তোমার জন্য কখন আসবে; যে বিষয়ে তুমি আমাদেরকে ভয় দেখাচ্ছ? বর্তমানে আমরা তো দেখছি, তোমার প্রতি ঈমান আনয়নকারিগণ লুকিয়ে বেড়াচ্ছে!
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তারা বলে, 'তোমরা যদি সত্যবাদী হও, তবে বল, কখন হবে এ বিজয় [১]?'
[১] তাফসীরকার মুজাহিদ আলোচ্য আয়াতে বিজয় এর অর্থ কেয়ামতের দিন বলে বর্ণনা করেছেন। [ইবন কাসীর; বাগভী] কাতাদাহ বলেন, এখানে فتح বলে বিচার ফয়সালাই বোঝানো হয়েছে। [আত-তাফসীরুস সহীহ] আল্লামা শানকীতী বলেন, কারণ, কুরআনের বহু আয়াতে এ শব্দটি বিচার-ফয়সালা অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে। যেমন শু'আইব আলাইহিস সালাম এর যাবানীতে এসেছে, “হে আমাদের রব! আমাদের ও আমাদের সম্পপ্রদায়ের মধ্যে ন্যায্যভাবে মীমাংসা করে দিন এবং আপনিই শ্রেষ্ঠ মীমাংসাকারী।” [সূরা আল-আশরাফ; ১৮৯] [আদওয়াউল বায়ান]
Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা বলে, কখন হবে এ ফয়সালা? তোমরা যদি সত্যবাদী হও তবে বল।
Muhiuddin Khan
তারা বলে তোমরা সত্যবাদী হলে বল; কবে হবে এই ফয়সালা?
Zohurul Hoque
আর তারা বলে -- ''কখন এই বিজয় ঘটবে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও?’’