কুরআন মজীদ সূরা সেজদাহ আয়াত ২৪
Qur'an Surah As-Sajdah Verse 24
সেজদাহ [৩২]: ২৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ اَىِٕمَّةً يَّهْدُوْنَ بِاَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوْاۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يُوْقِنُوْنَ (السجدة : ٣٢)
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- And We made
- এবং মনোনীত করেছিলাম আমরা
- min'hum
- مِنْهُمْ
- from them
- মধ্যে থেকে তাদের
- a-immatan
- أَئِمَّةً
- leaders
- (অনেক) নেতা
- yahdūna
- يَهْدُونَ
- guiding
- (যারা) পথ দেখাতো
- bi-amrinā
- بِأَمْرِنَا
- by Our Command
- অনুসারে আমাদের নির্দেশ
- lammā
- لَمَّا
- when
- যখন
- ṣabarū
- صَبَرُوا۟ۖ
- they were patient
- তারা ধৈর্য ধরেছিলো
- wakānū
- وَكَانُوا۟
- and they were
- এবং তারা ছিলো
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَا
- of Our Verses
- প্রতি আমাদের নিদর্শনগুলোর
- yūqinūna
- يُوقِنُونَ
- certain
- দৃঢ়বিশ্বাস করতো
Transliteration:
Wa ja'alnaa minhum a'immatany yahdoona bi amrinaa lammaa sabaroo wa kaanoo bi aayaatinaa yooqinoon(QS. as-Sajdah:24)
English Sahih International:
And We made from among them leaders guiding by Our command when they were patient and [when] they were certain of Our signs. (QS. As-Sajdah, Ayah ২৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর আমি তাদের মধ্য হতে নেতা মনোনীত করেছিলাম যারা আমার নির্দেশ মুতাবেক সৎপথপ্রদর্শন করত যতদিন তারা ধৈর্য অবলম্বন করেছিল আর আমার আয়াতসমূহের উপর দৃঢ় বিশ্বাসী ছিল। (সেজদাহ, আয়াত ২৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা যেহেতু ধৈর্যশীল ছিল তার জন্য আমি ওদের মধ্য হতে নেতা মনোনীত করেছিলাম, যারা আমার নির্দেশ অনুসারে মানুষকে পথপ্রদর্শন করত। ওরা ছিল আমার নিদর্শনাবলীতে দৃঢ় বিশ্বাসী। [১]
[১] এই আয়াত দ্বারা 'সবর' বা ধৈর্যের ফযীলত পরিষ্ফুটিত হয়। সবরের অর্থ হল, আল্লাহর আদেশ পালন করতে ও নিষিদ্ধ বস্তু থেকে বিরত থাকতে এবং আল্লাহর রসূলদেরকে সত্য মনে করে তাঁদের অনুসরণ করাতে যে কষ্ট আসে তা হাসিমুখে বরণ করা। আল্লাহ তাআলা বলেন, তাদের ধৈর্য ও আল্লাহর আয়াতের উপর দৃঢ় বিশ্বাসের ফলে আমি তাদেরকে দ্বীনী নেতৃত্ব পদের জন্য মনোনীত করেছিলাম। কিন্তু যখন তারা তার বিপরীত (আল্লাহর কিতাবে) পরিবর্তন ও হেরফের করতে আরম্ভ করল, তখন তাদের এই সম্মান কেড়ে নেওয়া হল। সুতরাং এর পর তাদের অন্তর শক্ত হয়ে গেল। অতঃপর না তাদের নেক আমল রইল, আর না রইল তাদের সঠিক বিশ্বাস।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আমরা তাদের মধ্য থেকে বহু নেতা মনোনীত করেছিলাম, যারা আমাদের নির্দেশ অনুসারে হেদায়াত করত; যেহেতু তারা ধৈর্য ধারণ করেছিল। আর তারা আমাদের আয়াতসমূহে দৃঢ় বিশ্বাস রাখত [১]।
[১] অর্থাৎ আমি ইসরাঈল সম্প্রদায়ের মাঝে কিছু লোককে নেতা ও অগ্রপথিক নিযুক্ত করেছিলাম যারা তাঁদের পয়গম্বরের প্রতিনিধি হিসাবে মহান প্রভুর নির্দেশানুসারে লোকদেরকে হেদায়াত করতেন। [দেখুন, মুয়াসসার]
Tafsir Bayaan Foundation
আর আমি তাদের মধ্য থেকে বহু নেতা করেছিলাম, তারা আমার আদেশানুযায়ী সৎপথ প্রদর্শন করত, যখন তারা ধৈর্যধারণ করেছিল। আর তারা আমার আয়াতসমূহের প্রতি দৃঢ় বিশ্বাস রাখত।
Muhiuddin Khan
তারা সবর করত বিধায় আমি তাদের মধ্য থেকে নেতা মনোনীত করেছিলাম, যারা আমার আদেশে পথ প্রদর্শন করত। তারা আমার আয়াতসমূহে দৃঢ় বিশ্বাসী ছিল।
Zohurul Hoque
আর আমরা তাদের মধ্যে থেকে নেতা দাঁড় করিয়েছিলাম যাঁরা আমাদের নির্দেশের দ্বারা পথনির্দেশ দিতেন যতদিন তারা অধ্যবসায় করত, আর তারা আমাদের নির্দেশাবলী সন্বন্ধে দৃঢ়বিশ্বাস রাখত।