কুরআন মজীদ সূরা লোকমান আয়াত ৮
Qur'an Surah Luqman Verse 8
লোকমান [৩১]: ৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتُ النَّعِيْمِۙ (لقمان : ٣١)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- ঈমান এনেছে
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and do
- ও কাজ করেছে
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- righteous deeds
- সৎ
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- জন্যে তাদের (রয়েছে)
- jannātu
- جَنَّٰتُ
- (are) Gardens
- জান্নাতসমুহ
- l-naʿīmi
- ٱلنَّعِيمِ
- (of) Delight
- সুখকর
Transliteration:
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum Janaatun Na'eem(QS. Luq̈mān:8)
English Sahih International:
Indeed, those who believe and do righteous deeds – for them are the Gardens of Pleasure, (QS. Luqman, Ayah ৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা ঈমান আনে আর সৎকাজ করে তাদের জন্য আছে নি‘য়ামাতে ভরা জান্নাত। (লোকমান, আয়াত ৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় যারা বিশ্বাস করে ও সৎকাজ করে, তাদের জন্য আছে সুখের উদ্যানরাজি;
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় যারা ঈমান আনে ও সৎকাজ করে তাদের জন্য রয়েছে নেয়ামতপূর্ণ জান্নাত;
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে তাদের জন্য রয়েছে নিআমতপূর্ণ জান্নাত;
Muhiuddin Khan
যারা ঈমান আনে আর সৎকাজ করে তাদের জন্য রয়েছে নেয়ামতে ভরা জান্নাত।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ যারা ঈমান এনেছে ও সৎকর্ম করছে তাদের জন্য রয়েছে আনন্দময় উদ্যানসমূহ --