কুরআন মজীদ সূরা লোকমান আয়াত ৩০
Qur'an Surah Luqman Verse 30
লোকমান [৩১]: ৩০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ الْبَاطِلُۙ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ ࣖ (لقمان : ٣١)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- এটা
- bi-anna
- بِأَنَّ
- (is) because
- একারণে যে
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহ
- huwa
- هُوَ
- He
- তিনিই
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- (is) the Truth
- সত্য
- wa-anna
- وَأَنَّ
- and that
- এবং (এও) যে
- mā
- مَا
- what
- যাকে
- yadʿūna
- يَدْعُونَ
- they call
- তারা ডাকছে
- min
- مِن
- besides Him
- ছাড়া
- dūnihi
- دُونِهِ
- besides Him
- তাঁকে
- l-bāṭilu
- ٱلْبَٰطِلُ
- (is) [the] falsehood
- ( তা সবই )অসত্য
- wa-anna
- وَأَنَّ
- and that
- এবং (এও সত্য) যে
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহ
- huwa
- هُوَ
- He
- তিনিই
- l-ʿaliyu
- ٱلْعَلِىُّ
- (is) the Most High
- সমুন্নত
- l-kabīru
- ٱلْكَبِيرُ
- the Most Great
- সুমহান
Transliteration:
Zaalika bi annal laaha Huwal Haqqu wa anna maa yad'oona min doonihil baatilu wa annal laaha Huwal 'Aliyyul Kabeer(QS. Luq̈mān:30)
English Sahih International:
That is because Allah is the True Reality, and that what they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand. (QS. Luqman, Ayah ৩০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এসব প্রমাণ করে যে, আল্লাহ্ই সত্য এবং তাঁর পরিবর্তে তারা যাকে ডাকে তা মিথ্যে। আল্লাহ, তিনি তো হলেন সর্বোচ্চ, সুমহান। (লোকমান, আয়াত ৩০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এগুলি প্রমাণ করে যে, আল্লাহই ধ্রুব সত্য এবং ওরা তাঁর পরিবর্তে যাকে ডাকে, তা মিথ্যা।[১] আর নিশ্চয় আল্লাহ তিনিই সুউচ্চ, সুমহান। [২]
[১] অর্থাৎ, এ সকল ব্যবস্থাপনা ও নিদর্শন আল্লাহ তাআলা তোমাদের জন্য প্রকাশ করেন, যাতে তোমরা বুঝতে পারো যে, নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের পরিচালক একমাত্র আল্লাহ তাআলা। যার আদেশ ও ইচ্ছায় এ সব কিছু নিয়ন্ত্রিত ও পরিচালিত হয়ে থাকে এবং তিনি ছাড়া সব উপাস্যই বাতিল। অর্থাৎ তাদের কারোর নিকট কোন এখতিয়ার বা শক্তিই নেই; বরং সকলে তাঁর মুখাপেক্ষী। কারণ সবই তাঁর সৃষ্টি ও সবাই তাঁর অধীনস্থ। তাদের মধ্যে কেউ অণু পরিমাণও কিছু নড়াবার ক্ষমতা রাখে না।
[২] না তাঁর তুলনায় বড় মর্যাদাবান কেউ আছে এবং না তাঁর মত মহান কেউ আছে। বরং তাঁর সুউচ্চ মর্যাদা ও মহত্ত্বের সামনে সব কিছু তুচ্ছ ও হীন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এগুলো প্রমাণ যে, আল্লাহ্ তিনিই সত্য [১] এবং তারা তাঁকে ছাড়া যাকে ডাকে, তা মিথ্যা [২]। আর নিশ্চয় আল্লাহ্, তিনি তো সর্বোচ্চ [৩], সুমহান।
[১] অর্থাৎ প্রকৃত সার্বভৌম ক্ষমতাধর কর্তা, সৃষ্টি ও পরিচালনা ব্যবস্থাপনার আসল ও একচ্ছত্র মালিক হচ্ছেন মহান আল্লাহ। [মুয়াসসার]
[২] অর্থাৎ তারা সবাই নিছক তোমাদের কাল্পনিক ইলাহ। তোমরা কল্পনার জগতে বসে ধারণা করে নিয়েছো যে, অমুকজন আল্লাহর সার্বভৌম ক্ষমতার অংশীদার এবং অমুক মহাত্মা সংকট নিরসন ও অভাব মোচন করার ক্ষমতা রাখেন। অথচ প্রকৃতপক্ষে তাদের কেউ কোন কিছুই করার ক্ষমতা রাখে না। [ইবন কাসীর]
[৩] অর্থাৎ প্রত্যেকটি জিনিসের উর্ধে এবং সবার শ্রেষ্ঠ। তাঁর সামনে সব জিনিসই নীচু। [ইবন কাসীর]
Tafsir Bayaan Foundation
এগুলো প্রমাণ করে যে, নিশ্চয় আল্লাহই সত্য এবং তারা আল্লাহর পরিবর্তে যাকে ডাকে, তা মিথ্যা। আর নিশ্চয় আল্লাহই হলেন সর্বোচ্চ, সুমহান।
Muhiuddin Khan
এটাই প্রমাণ যে, আল্লাহ-ই সত্য এবং আল্লাহ ব্যতীত তারা যাদের পূজা করে সব মিথ্যা। আল্লাহ সর্বোচ্চ, মহান।
Zohurul Hoque
এটিই, কেননা নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ -- তিনিই চরম সত্য, আর কেননা তাঁকে বাদ দিয়ে তারা যাকে ডাকে তা মিথ্যা, আর কেননা আল্লাহ্, -- তিনিই সমুচ্চ, মহামহিম।