Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা লোকমান আয়াত ৩

Qur'an Surah Luqman Verse 3

লোকমান [৩১]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

هُدًى وَّرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِيْنَۙ (لقمان : ٣١)

hudan
هُدًى
A guidance
পথ নির্দেশনা
waraḥmatan
وَرَحْمَةً
and a mercy
ও দয়াস্বরূপ
lil'muḥ'sinīna
لِّلْمُحْسِنِينَ
for the good-doers
জন্যে সৎকর্মশীলদের

Transliteration:

Hudanw wa rahmatal lilmuhsineen (QS. Luq̈mān:3)

English Sahih International:

As guidance and mercy for the doers of good (QS. Luqman, Ayah ৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সৎকর্মশীলদের জন্য পথ নির্দেশ ও রহমত। (লোকমান, আয়াত ৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সৎকর্মপরায়ণদের[১] জন্য পথনির্দেশ ও করুণা স্বরূপ;

[১] مُحسِن এক অর্থ হল, পিতা-মাতা, আত্মীয়, হকদার ও অভাবীদের সাথে সদ্ব্যবহারকারী। দ্বিতীয় অর্থ হল, সৎকর্মপরায়ণ; অর্থাৎ অসৎকর্ম থেকে দূরে থেকে সৎকর্ম সম্পাদনকারী। তৃতীয় অর্থ হল, আল্লাহর ভয়ে ভীত হয়ে ইখলাস (আন্তরিকতা) ও একাগ্রতার সাথে আল্লাহর ইবাদতকারী। যেমন হাদীসে জিবরীলে বর্ণনা হয়েছে; 'ইহসান' হল এমনভাবে ইবাদত করা, যাতে মনে হয়, যেন আল্লাহকে দেখছি অথবা তিনি আমাকে দেখছেন। প্রকৃতপক্ষে কুরআন সারা পৃথিবীর জন্য করুণা ও পথপ্রদর্শক; কিন্তু তা হতে প্রকৃত উপকৃত হয়ে থাকে শুধুমাত্র পরহেযগার ও সৎকর্মপরায়ণগণই, তাই এখানে তাঁদের কথাই উল্লেখ করা হয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

পথ-নির্দেশ ও দয়াস্বরূপ মুহসিনদের জন্য [১];

[১] অর্থাৎ এ আয়াতগুলো সঠিক পথনির্দেশক এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে অনুগ্রহের রূপ লাভ করে এসেছে। কিন্তু এ পথনির্দেশনা ও অনুগ্রহ থেকে লাভবান হয় একমাত্র তারাই যারা সৎকাজ করার পথ অবলম্বন করে, সৎ হতে চায়, কল্যাণ ও ন্যায়ের সন্ধান করে এবং অসৎকাজ সম্পর্কে যখনই সতর্ক করে দেয়া হয় তখনই তা পরিহার করে এবং কল্যাণ ও ন্যায়ের পথ যখনই সামনে খুলে রেখে দেয়া হয় তখনই সে পথে চলতে শুরু করে। আর যারা অসৎকাজ করে ও অসৎ মনোবৃত্তির অধিকারী তারা এ পথনির্দেশনা থেকে লাভবান হবে না এবং এ অনুগ্রহেরও কোন অংশ পাবে না। [তাবারী, ফাতহুল কাদীর]

Tafsir Bayaan Foundation

সৎকর্মশীলদের জন্য হিদায়াত ও রহমতস্বরূপ,

Muhiuddin Khan

হেদায়েত ও রহমত সৎকর্মপরায়ণদের জন্য।

Zohurul Hoque

এক পথনির্দেশ ও করুণা সৎকর্মশীলদের জন্য, --