কুরআন মজীদ সূরা আর-রূম আয়াত ৫০
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 50
আর-রূম [৩০]: ৫০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَانْظُرْ اِلٰٓى اٰثٰرِ رَحْمَتِ اللّٰهِ كَيْفَ يُحْيِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ اِنَّ ذٰلِكَ لَمُحْيِ الْمَوْتٰىۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ (الروم : ٣٠)
- fa-unẓur
- فَٱنظُرْ
- So look
- অতঃপর লক্ষ্য করো
- ilā
- إِلَىٰٓ
- at
- প্রতি
- āthāri
- ءَاثَٰرِ
- (the) effects
- প্রভাবের
- raḥmati
- رَحْمَتِ
- (of the) Mercy
- অনুগ্রহের
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- আল্লাহর
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- কিভাবে
- yuḥ'yī
- يُحْىِ
- He gives life
- জীবিত করেন
- l-arḍa
- ٱلْأَرْضَ
- (to) the earth
- জমিনকে
- baʿda
- بَعْدَ
- after
- পর
- mawtihā
- مَوْتِهَآۚ
- its death
- মৃত্যুর তার
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- এভাবে
- lamuḥ'yī
- لَمُحْىِ
- surely He (will) give life
- অবশ্যই তিনি জীবন্তকারী
- l-mawtā
- ٱلْمَوْتَىٰۖ
- (to) the dead
- মৃতদেরকে
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- এবং তিনিই
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) on
- উপর
- kulli
- كُلِّ
- every
- সব
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- কিছুর
- qadīrun
- قَدِيرٌ
- All-Powerful
- সর্বশক্তিমান
Transliteration:
Fanzur ilaaa aasaari rahmatil laahi kaifa yuhyil arda ba'da mawtihaa; inna zaalika lamuhyil mawtaa wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer(QS. ar-Rūm:50)
English Sahih International:
So observe the effects of the mercy of Allah – how He gives life to the earth after its lifelessness. Indeed, that [same one] will give life to the dead, and He is over all things competent. (QS. Ar-Rum, Ayah ৫০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতএব আল্লাহর রহমাতের ফল দেখে নাও, কীভাবে তিনি ভূমিকে তার মৃত্যুর পর জীবিত করেন। এভাবেই নিশ্চয় তিনি মৃতকে জীবিত করবেন, কেননা সব কিছুর উপর তিনি সর্বশক্তিমান। (আর-রূম, আয়াত ৫০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সুতরাং তুমি আল্লাহর করুণার চিহ্ন লক্ষ্য কর, কিভাবে তিনি ভূমির মৃত্যুর পর একে পুনর্জীবিত করেন। নিঃসন্দেহে তিনি মৃতকে জীবিত করবেন[১] এবং তিনি সর্ববিষয়ে সর্বশক্তিমান।
[১] 'করুণার চিহ্ন' বলতে ঐ সকল ফল-ফসলকে বুঝানো হয়েছে, যা বৃষ্টির পানিতে উৎপন্ন হয় এবং মানুষের সুখ ও স্বাচ্ছন্দ্যের কারণ হয়। এখানে লক্ষ্য করা বা দেখার অর্থ হল, শিক্ষা গ্রহণের চোখে দেখা, যাতে মানুষ আল্লাহর অসীম ক্ষমতার কথা এবং কিয়ামতের দিন তিনি যে মৃতকে জীবিত করবেন, সে কথা স্বীকার করে নেয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
সুতরাং আপনি আল্লাহ্র অনুগ্রহের ফল সম্বন্ধে চিন্তা করুন, কিভাবে তিনি যমীনকে জীবিত করেন সেটার মৃত্যুর পর। এভাবেই তো আল্লাহ্ মৃতকে জীবিতকারী, আর তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান [১]।
[১] এ আয়াতের সমার্থে সূরা আল-আ’রাফের ৫৭ নং আয়াত দেখুন।
Tafsir Bayaan Foundation
অতএব তুমি আল্লাহর রহমতের চিহ্নসমূহের প্রতি দৃষ্টি দাও। কিভাবে তিনি যমীনের মৃত্যুর পর তা জীবিত করেন। নিশ্চয় এভাবেই তিনি মৃতকে জীবিত করেন এবং তিনি সব কিছুর উপর সর্বশক্তিমান।
Muhiuddin Khan
অতএব, আল্লাহর রহমতের ফল দেখে নাও, কিভাবে তিনি মৃত্তিকার মৃত্যুর পর তাকে জীবিত করেন। নিশ্চয় তিনি মৃতদেরকে জীবিত করবেন এবং তিনি সব কিছুর উপর সর্বশক্তিমান।
Zohurul Hoque
অতএব তাকিয়ে দেখ আল্লাহ্র অনুগ্রহের চিহগুলোর প্রতি -- কেমন ক’রে তিনি পৃথিবীকে সঞ্জীবিত করেন তার মৃত্যুর পরে। নিঃসন্দেহ এইভাবে তিনি নিশ্চয়ই মৃতের জীবন-দাতা। আর তিনি সব কিছুতেই সর্বশক্তিমান।