কুরআন মজীদ সূরা আর-রূম আয়াত ৪০
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 40
আর-রূম [৩০]: ৪০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْۗ هَلْ مِنْ شُرَكَاۤىِٕكُمْ مَّنْ يَّفْعَلُ مِنْ ذٰلِكُمْ مِّنْ شَيْءٍۗ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ࣖ (الروم : ٣٠)
- al-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- আল্লাহ (সেই সত্ত্বা)
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- যিনি
- khalaqakum
- خَلَقَكُمْ
- created you
- সৃষ্টি করেছেন তোমাদের
- thumma
- ثُمَّ
- then
- এরপর
- razaqakum
- رَزَقَكُمْ
- He provided (for) you
- জীবিকা দিয়েছেন তোমাদের
- thumma
- ثُمَّ
- then
- এরপর
- yumītukum
- يُمِيتُكُمْ
- He will cause you to die
- মৃত্যু দিবেন তোমাদের
- thumma
- ثُمَّ
- then
- এরপর
- yuḥ'yīkum
- يُحْيِيكُمْۖ
- He will give you life
- জীবিত করবেন তোমাদের
- hal
- هَلْ
- Is (there)
- আছে কি
- min
- مِن
- any
- মধ্য থেকে
- shurakāikum
- شُرَكَآئِكُم
- (of) your partners
- (বানানো) শরিকদের তোমাদের
- man
- مَّن
- who
- যে (কেউ)
- yafʿalu
- يَفْعَلُ
- does
- করতে পারে
- min
- مِن
- of
- থেকে
- dhālikum
- ذَٰلِكُم
- that
- এগুলোর
- min
- مِّن
- any
- কোনো
- shayin
- شَىْءٍۚ
- thing?
- কিছু
- sub'ḥānahu
- سُبْحَٰنَهُۥ
- Glory be to Him
- তিনি পবিত্র মহান
- wataʿālā
- وَتَعَٰلَىٰ
- and exalted is He
- এবং অনেক উর্দ্ধে
- ʿammā
- عَمَّا
- above what
- (তা) হ'তে যা
- yush'rikūna
- يُشْرِكُونَ
- they associate
- তারা শিরক করে
Transliteration:
Allaahul lazee khalaqa kum summa razaqakm summa yumeetukum summa yuhyeekum hal min shurakaaa'ikum mai yaf'alu min zaalikum min shai'; Sub haanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon(QS. ar-Rūm:40)
English Sahih International:
Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you to die, and then will give you life. Are there any of your "partners" who does anything of that? Exalted is He and high above what they associate with Him. (QS. Ar-Rum, Ayah ৪০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ্ই তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তোমাদেরকে রিযক দিয়েছেন, অতঃপর তিনি তোমাদের মৃত্যু ঘটাবেন, অতঃপর তোমাদেরকে জীবিত করবেন। তোমরা যাদেরকে (আল্লাহর) অংশীদার মান্য কর তাদের মধ্যে কেউ আছে কি এ সবের কোন কিছু করতে পারে? তারা যাদেরকে অংশীদার গণ্য করে আল্লাহ তাদের থেকে পবিত্র, বহু ঊর্ধ্বে। (আর-রূম, আয়াত ৪০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহই তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তোমাদেরকে রুযী দিয়েছেন, অতঃপর তিনি তোমাদের মৃত্যু ঘটাবেন এবং পরে তোমাদেরকে জীবিত করবেন। তোমাদের শরীকদের এমন কেউ আছে কি, যে এ সমস্তের কোন একটি করতে পারে? ওরা যাদেরকে শরীক স্থাপন করে, আল্লাহ তা হতে পবিত্র, মহান।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আল্লাহ্ [১], যিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন, তারপর তোমাদেরকে রিয্ক দিয়েছেন, তারপর তিনি তোমাদের মৃত্যু ঘটাবেন অবশেষে তিনি তোমাদেরকে জীবিত করবেন। (আল্লাহ্র সাথে শরীক সাব্যস্তকৃত) তোমাদের মা'বুদগুলোর এমন কেউ আছে কি, যে এসবের কোন কিছু করতে পারে [২]? তারা যাদেরকে শরীক করে, তিনি (আল্লাহ্) সে সব (শরীক) থেকে মহিমাময়-পবিত্র ও অতি ঊর্ধে।
[১] এখান থেকে আবার মুশরিকদেরকে বুঝাবার জন্য বক্তব্যের ধারা তাওহীদ ও আখেরাতের বিষয়বস্তুর দিকে ফিরে এসেছে। [আইসারুতি-তাফসীর]
[২] অর্থাৎ তোমাদের তৈরী করা উপাস্যদের মধ্যে কেউ কি সৃষ্টিকর্তা ও রিযিকদাতা? জীবন ও মৃত্যু দান করা কি কারো ক্ষমতার আওতাভুক্ত আছে? অথবা মরার পর সে আবার কাউকে পুনরুজ্জীবিত করার ক্ষমতা রাখে? তাহলে তাদের কাজ কি? তোমরা তাদেরকে উপাস্য বানিয়ে রেখেছো কেন? [তাবারী।]
Tafsir Bayaan Foundation
আল্লাহ সেই সত্তা যিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন, তারপর তোমাদেরকে রিয্ক দিয়েছেন। এরপর তিনি তোমাদের মৃত্যু দেবেন, পরে আবার তোমাদের জীবন দেবেন। তোমাদের শরীকদের মধ্যে এমন কেউ আছে কি, যে এ থেকে কোন কিছু করতে পারবে? তিনি পবিত্র এবং তারা যাদের শরীক করে তা থেকে তিনি ঊর্ধ্বে।
Muhiuddin Khan
আল্লাহই তোমাদের সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর রিযিক দিয়েছেন, এরপর তোমাদের মৃত্যু দেবেন, এরপর তোমাদের জীবিত করবেন। তোমাদের শরীকদের মধ্যে এমন কেউ আছে কি, যে এসব কাজের মধ্যে কোন একটিও করতে পারবে? তারা যাকে শরীক করে, আল্লাহ তা থেকে পবিত্র ও মহান।
Zohurul Hoque
আল্লাহ্ই সেইজন যিনি তোমাদের সৃষ্টি করেছেন, তারপর তোমাদের জীবিকা দিয়েছেন, তারপর তিনি তোমাদের মৃত্যু ঘটাবেন, তারপর তিনি তোমাদের জীবনদান করবেন। তোমাদের অংশীদারদের মধ্যে কি কেউ আছে যে করতে পারে এগুলোর মধ্যের কোনো কিছু? সকল মহিমা তাঁরই, আর তারা যে-সব অংশী দাঁড় করায় সে-সব থেকে তিনি বহু ঊর্ধ্বে।