Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আর-রূম আয়াত ৩৪

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 34

আর-রূম [৩০]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لِيَكْفُرُوْا بِمَآ اٰتَيْنٰهُمْۗ فَتَمَتَّعُوْاۗ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ (الروم : ٣٠)

liyakfurū
لِيَكْفُرُوا۟
So as to deny
যেন তারা অকৃতজ্ঞতা করে
bimā
بِمَآ
[in] what
ঐ বিষয়ে যা
ātaynāhum
ءَاتَيْنَٰهُمْۚ
We have granted them
আমরা দান করেছি তাদেরকে
fatamattaʿū
فَتَمَتَّعُوا۟
Then enjoy
সুতরাং তোমরা (ঠিক আছে) ভোগ করো
fasawfa
فَسَوْفَ
but soon
অতঃপর শীঘ্রই
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
তোমরা জানবে

Transliteration:

Li yakfuroo bimaaa aatainaahum; fatamatta'oo fasawfa ta'lamoon (QS. ar-Rūm:34)

English Sahih International:

So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you are going to know. (QS. Ar-Rum, Ayah ৩৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তাদের প্রতি যে অনুগ্রহ করেছি তা অস্বীকার করার জন্য। তাহলে ভোগ করে নাও, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে! (আর-রূম, আয়াত ৩৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদেরকে আমি যা দিয়েছি, তা অস্বীকার করার জন্য।[১] সুতরাং তোমরা ভোগ করে নাও, অতঃপর শীঘ্রই জানতে পারবে।

[১] এখানে সেই বিষয় আলোচিত হয়েছে, যে বিষয় সূরা আনকাবুতের শেষে ২৯;৬৫-৬৬ নং আয়াতে বর্ণিত হয়ে গেছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

ফলে তাদেরকে আমরা যা দিয়েছি, তাতে তারা কুফরী করে। কাজেই তোমরা ভোগ করে নাও, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে!

Tafsir Bayaan Foundation

ফলে আমি তাদের যা দিয়েছি তার প্রতি তারা অকৃতজ্ঞ হয়। সুতরাং তোমরা ভোগ করে নাও। শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে।

Muhiuddin Khan

যাতে তারা অস্বীকার করে যা আমি তাদেরকে দিয়েছি। অতএব, মজা লুটে নাও, সত্বরই জানতে পারবে।

Zohurul Hoque

যেন তারা অস্বীকার করতে পারে যা আমরা তাদের প্রদান করেছিলাম। সুতরাং ''ভোগ করে নাও, কেননা শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে।’’