কুরআন মজীদ সূরা আর-রূম আয়াত ৩৪
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 34
আর-রূম [৩০]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لِيَكْفُرُوْا بِمَآ اٰتَيْنٰهُمْۗ فَتَمَتَّعُوْاۗ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ (الروم : ٣٠)
- liyakfurū
- لِيَكْفُرُوا۟
- So as to deny
- যেন তারা অকৃতজ্ঞতা করে
- bimā
- بِمَآ
- [in] what
- ঐ বিষয়ে যা
- ātaynāhum
- ءَاتَيْنَٰهُمْۚ
- We have granted them
- আমরা দান করেছি তাদেরকে
- fatamattaʿū
- فَتَمَتَّعُوا۟
- Then enjoy
- সুতরাং তোমরা (ঠিক আছে) ভোগ করো
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- but soon
- অতঃপর শীঘ্রই
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- you will know
- তোমরা জানবে
Transliteration:
Li yakfuroo bimaaa aatainaahum; fatamatta'oo fasawfa ta'lamoon(QS. ar-Rūm:34)
English Sahih International:
So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you are going to know. (QS. Ar-Rum, Ayah ৩৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি তাদের প্রতি যে অনুগ্রহ করেছি তা অস্বীকার করার জন্য। তাহলে ভোগ করে নাও, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে! (আর-রূম, আয়াত ৩৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওদেরকে আমি যা দিয়েছি, তা অস্বীকার করার জন্য।[১] সুতরাং তোমরা ভোগ করে নাও, অতঃপর শীঘ্রই জানতে পারবে।
[১] এখানে সেই বিষয় আলোচিত হয়েছে, যে বিষয় সূরা আনকাবুতের শেষে ২৯;৬৫-৬৬ নং আয়াতে বর্ণিত হয়ে গেছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
ফলে তাদেরকে আমরা যা দিয়েছি, তাতে তারা কুফরী করে। কাজেই তোমরা ভোগ করে নাও, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে!
Tafsir Bayaan Foundation
ফলে আমি তাদের যা দিয়েছি তার প্রতি তারা অকৃতজ্ঞ হয়। সুতরাং তোমরা ভোগ করে নাও। শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে।
Muhiuddin Khan
যাতে তারা অস্বীকার করে যা আমি তাদেরকে দিয়েছি। অতএব, মজা লুটে নাও, সত্বরই জানতে পারবে।
Zohurul Hoque
যেন তারা অস্বীকার করতে পারে যা আমরা তাদের প্রদান করেছিলাম। সুতরাং ''ভোগ করে নাও, কেননা শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে।’’