কুরআন মজীদ সূরা আর-রূম আয়াত ৩৩
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 33
আর-রূম [৩০]: ৩৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُمْ مُّنِيْبِيْنَ اِلَيْهِ ثُمَّ اِذَآ اَذَاقَهُمْ مِّنْهُ رَحْمَةً اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَۙ (الروم : ٣٠)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- এবং যখন
- massa
- مَسَّ
- touches
- স্পর্শ করে
- l-nāsa
- ٱلنَّاسَ
- men
- মানুষকে
- ḍurrun
- ضُرٌّ
- hardship
- দুঃখ-দৈন্যে
- daʿaw
- دَعَوْا۟
- they call
- তারা ডাকে
- rabbahum
- رَبَّهُم
- their Lord
- রবকে তাদের
- munībīna
- مُّنِيبِينَ
- turning
- বিশুদ্ধচিত্তে
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- to Him
- দিকে তাঁরই
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- এরপর
- idhā
- إِذَآ
- when
- যখন
- adhāqahum
- أَذَاقَهُم
- He causes them to taste
- তিনি আস্বাদন করান তাদেরকে
- min'hu
- مِّنْهُ
- from Him
- পক্ষ হ'তে তাঁর
- raḥmatan
- رَحْمَةً
- Mercy
- অনুগ্রহ
- idhā
- إِذَا
- behold!
- তখন
- farīqun
- فَرِيقٌ
- A party
- একদল
- min'hum
- مِّنْهُم
- of them
- মধ্য থেকে তাদের
- birabbihim
- بِرَبِّهِمْ
- with their Lord
- সাথে রবের তাদের
- yush'rikūna
- يُشْرِكُونَ
- associate partners
- তারা শিরক করে
Transliteration:
Wa izaa massan naasa durrun da'aw Rabbahum muneebeena ilaihi summa izaaa azaqahum minhu rahmatan izaa fareequm minhum be Rabbihim yushrikoon(QS. ar-Rūm:33)
English Sahih International:
And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning in repentance to Him. Then when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord, (QS. Ar-Rum, Ayah ৩৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
মানুষকে যখন দুঃখ-বিপদ স্পর্শ করে তখন তারা তাদের প্রতিপালককে ডাকে তাঁর অভিমুখী হয়ে। অতঃপর তিনি যখন তাদেরকে নিজ অনুগ্রহ আস্বাদন করান তখন তাদের একদল তাদের প্রতিপালকের অংশীদার সাব্যস্ত করে বসে (আর-রূম, আয়াত ৩৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
মানুষকে যখন দুঃখ-দৈন্য স্পর্শ করে, তখন ওরা বিশুদ্ধ-চিত্তে ওদের প্রতিপালককে ডাকে; অতঃপর তিনি যখন ওদের প্রতি অনুগ্রহ করেন, তখন ওদের একদল ওদের প্রতিপালকের সাথে অংশী স্থাপন করে থাকে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর মানুষকে যখন দুঃখ-দৈন্য স্পর্শ করে তখন তারা তাদের রবকে ডাকে তাঁরই অভিমুখী হয়ে। তারপর তিনি যখন তাদেরকে স্বীয় অনুগ্রহ আস্বাদন করান, তখন তাদের একদল তাদের রবের সাথে শির্ক করে;
Tafsir Bayaan Foundation
আর মানুষকে যখন দুঃখ-কষ্ট স্পর্শ করে তখন তারা তাদের রবের প্রতি বিনীতভাবে ফিরে এসে তাকে ডাকে। তারপর যখন তিনি তাদের স্বীয় রহমত আস্বাদন করান, তখন তাদের মধ্যকার একটি দল তাদের রবের সাথে শরীক করে;
Muhiuddin Khan
মানুষকে যখন দুঃখ-কষ্ট স্পর্শ করে, তখন তারা তাদের পালনকর্তাকে আহবান করে তাঁরই অভিমুখী হয়ে। অতঃপর তিনি যখন তাদেরকে রহমতের স্বাদ আস্বাদন করান, তখন তাদের একদল তাদের পালনকর্তার সাথে শিরক করতে থাকে,
Zohurul Hoque
আর মানুষকে যখন দুঃখকষ্ট স্পর্শ করে তখন তারা তাদের প্রভুকে আহ্বান করে তাঁর প্রতি একান্ত মনোযোগী হয়ে, তারপর যখন তিনি তাদের তাঁর তরফ থেকে অনুগ্রহ আস্বাদন করান তখন দেখো! তাদের মধ্যের একদল তাদের প্রভুর সঙ্গে অংশী দাঁড় করায়, --