Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আর-রূম আয়াত ১৬

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 16

আর-রূম [৩০]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَاۤئِ الْاٰخِرَةِ فَاُولٰۤىِٕكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ (الروم : ٣٠)

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
আর (তাদের) ব্যাপার
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
যারা
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
অস্বীকার করেছে
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and denied
ও মিথ্যারোপ করেছে
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
প্রতি নিদর্শনাবলীর আমাদের
waliqāi
وَلِقَآئِ
and (the) meeting
ও সাক্ষাতকে
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
পরকালের
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
তখন ঐসব (লোককে)
فِى
in
মধ্যে
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
শাস্তির
muḥ'ḍarūna
مُحْضَرُونَ
(will be) brought forth
উপস্থিত করা হবে

Transliteration:

Wa ammal lazeena kafaroo wa kazzaboo bi-Aayaatinaa wa liqaaa'il Aakhirati faulaaa'ika fil'azaabi muhdaroon (QS. ar-Rūm:16)

English Sahih International:

But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain]. (QS. Ar-Rum, Ayah ১৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর যারা কুফুরী করেছে এবং আমার নিদর্শনাবলী ও আখিরাতের সাক্ষাৎকে অস্বীকার করেছে, তাদেরকে ‘আযাবের মধ্যে উপস্থিত করা হবে। (আর-রূম, আয়াত ১৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং যারা অবিশ্বাস করেছে এবং আমার নিদর্শনাবলী ও পরলোকের সাক্ষাৎকে মিথ্যা মনে করেছে, তারাই শাস্তি ভোগ করতে থাকবে।[১]

[১] অর্থাৎ, সর্বদা আল্লাহর আযাবে নিমজ্জিত থাকবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যারা কুফরী করেছে এবং আমাদের আয়াতসমূহ ও আখিরাতের সাক্ষাতের প্রতি মিথ্যারোপ করেছে, পরিণামে তাদেরকেই আযাবের মাঝে উপস্থিত রাখা হবে।

Tafsir Bayaan Foundation

আর যারা কুফরী করেছে এবং আমার আয়াত ও আখিরাতের সাক্ষাতকে অস্বীকার করেছে, তাদেরকে আযাবের মধ্যে উপস্থিত করা হবে।

Muhiuddin Khan

আর যারা কাফের এবং আমার আয়াতসমূহ ও পরকালের সাক্ষাতকারকে মিথ্যা বলছে, তাদেরকেই আযাবের মধ্যে উপস্থিত করা হবে।

Zohurul Hoque

আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করেছিল এবং আমাদের নির্দেশাবলীতে মিথ্যারোপ করেছিল ও পরকালের মোলাকাতকেও, তাদেরই তবে শাস্তির মাঝে হাজির করা হবে।