কুরআন মজীদ সূরা আল ইমরান আয়াত ৮
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 8
আল ইমরান [৩]: ৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوْبَنَا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَّدُنْكَ رَحْمَةً ۚاِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ (آل عمران : ٣)
- rabbanā
- رَبَّنَا
- "Our Lord!
- (তারা বলে) হে আমাদের রব
- lā
- لَا
- (Do) not
- না
- tuzigh
- تُزِغْ
- deviate
- বাঁকা করো
- qulūbanā
- قُلُوبَنَا
- our hearts
- আমাদের অন্তরগুলো
- baʿda
- بَعْدَ
- after
- এর পরে
- idh
- إِذْ
- [when]
- যখন
- hadaytanā
- هَدَيْتَنَا
- You (have) guided us
- আমাদের পথ প্রদর্শন করেছ তুমি
- wahab
- وَهَبْ
- and grant
- এবং দাও
- lanā
- لَنَا
- (for) us
- আমাদের জন্য
- min
- مِن
- from
- থেকে
- ladunka
- لَّدُنكَ
- Yourself
- তোমার নিকট
- raḥmatan
- رَحْمَةًۚ
- mercy
- দয়া
- innaka
- إِنَّكَ
- Indeed You
- তুমি নিশ্চয়ই
- anta
- أَنتَ
- You
- তুমিই
- l-wahābu
- ٱلْوَهَّابُ
- (are) the Bestower
- মহাদাতা
Transliteration:
Rabbanaa laa tuzigh quloobanaa ba'da iz hadaitanaa wa hab lanaa mil ladunka rahmah; innaka antal Wahhaab(QS. ʾĀl ʿImrān:8)
English Sahih International:
[Who say], "Our Lord, let not our hearts deviate after You have guided us and grant us from Yourself mercy. Indeed, You are the Bestower. (QS. Ali 'Imran, Ayah ৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
হে আমাদের প্রতিপালক! সৎ পথ প্রদর্শনের পরে তুমি আমাদের অন্তরগুলোকে বক্র করে দিও না, আমাদেরকে তোমার নিকট হতে রহমত প্রদান কর, মূলতঃ তুমিই মহান দাতা। (আল ইমরান, আয়াত ৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
হে আমাদের প্রতিপালক! সরল পথ প্রদর্শনের পর তুমি আমাদের অন্তরকে বক্র করে দিও না এবং তোমার নিকট থেকে আমাদেরকে করুণা দান কর। নিশ্চয় তুমি মহাদাতা।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘হে আমাদের রব! সরল পথ দেয়ার পর আপনি আমাদের অন্তরসমূহকে সত্য লঙ্ঘনপ্রবণ করবেন না। আর আপনার কাছ থেকে আমাদেরকে করুণা দান করুন, নিশ্চয়ই আপনি মহাদাতা। ’
Tafsir Bayaan Foundation
হে আমাদের রব, আপনি হিদায়াত দেয়ার পর আমাদের অন্তরসমূহ বক্র করবেন না এবং আপনার পক্ষ থেকে আমাদেরকে রহমত দান করুন। নিশ্চয় আপনি মহাদাতা।
Muhiuddin Khan
হে আমাদের পালনকর্তা! সরল পথ প্রদর্শনের পর তুমি আমাদের অন্তরকে সত্যলংঘনে প্রবৃত্ত করোনা এবং তোমার নিকট থেকে আমাদিগকে অনুগ্রহ দান কর। তুমিই সব কিছুর দাতা।
Zohurul Hoque
''আমাদের প্রভু! আমাদের অন্তরকে বিপথগামী করো না আমাদের হেদায়ত করার পরে, আর তোমার নিকট থেকে আমাদের করুণা প্রদান করো। নিঃসন্দেহ তুমি নিজেই পরম বদান্য।