Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ইমরান আয়াত ৫৯

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 59

আল ইমরান [৩]: ৫৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ مَثَلَ عِيْسٰى عِنْدَ اللّٰهِ كَمَثَلِ اٰدَمَ ۗ خَلَقَهٗ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ (آل عمران : ٣)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়
mathala
مَثَلَ
(the) likeness
উদাহরণ
ʿīsā
عِيسَىٰ
(of) Isa
ঈসার
ʿinda
عِندَ
near
নিকট
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
kamathali
كَمَثَلِ
(is) like (the) likeness
উদাহরণের মতো
ādama
ءَادَمَۖ
(of) Adam
আদমের
khalaqahu
خَلَقَهُۥ
He created him
তাকে তিনি সৃষ্টি করেছিলেন
min
مِن
from
হতে
turābin
تُرَابٍ
dust
মাটি
thumma
ثُمَّ
then
তারপর
qāla
قَالَ
He said
তিনি বলেছিলেন
lahu
لَهُۥ
to him
তাকে
kun
كُن
"Be"
''হও''
fayakūnu
فَيَكُونُ
and he was
সে তখনই হয়ে যায়

Transliteration:

Inna masala 'Eesaa 'indal laahi kamasali Aadama khalaqahoo min turaabin summa qaala lahoo kun fayakoon (QS. ʾĀl ʿImrān:59)

English Sahih International:

Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created him from dust; then He said to him, "Be," and he was. (QS. Ali 'Imran, Ayah ৫৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহর নিকট ঈসার অবস্থা আদামের অবস্থার মত, মাটি দ্বারা তাকে গঠন করে তাকে হুকুম করলেন, হয়ে যাও, ফলে সে হয়ে গেল। (আল ইমরান, আয়াত ৫৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় আল্লাহর নিকট ঈসার দৃষ্টান্ত আদমের অনুরূপ। তিনি তাকে মাটি থেকে সৃষ্টি করে তার উদ্দেশ্যে বললেন, ‘হও’ ফলে সে হয়ে গেল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় আল্লাহ্‌র নিকট ‘ঈসার দৃষ্টান্ত আদমের দৃষ্টান্তসদৃশ। তিনি তাকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছিলেন; তারপর তাকে বলেছিলেন, ‘হও’, ফলে তিনি হয়ে যান।

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় আল্লাহর নিকট ঈসার দৃষ্টান্ত আদমের মত, তিনি তাকে মাটি দ্বারা সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তাকে বললেন, ‘হও’, ফলে সে হয়ে গেল।

Muhiuddin Khan

নিঃসন্দেহে আল্লাহর নিকট ঈসার দৃষ্টান্ত হচ্ছে আদমেরই মতো। তাকে মাটি দিয়ে তৈরী করেছিলেন এবং তারপর তাকে বলেছিলেন হয়ে যাও, সঙ্গে সঙ্গে হয়ে গেলেন।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ ঈসার দৃষ্টান্ত হচ্ছে আল্লাহ্‌র কাছে আদমের দৃষ্টান্তের মতো। তিনি তাঁকে সৃষ্টি করেছিলেন মাটি থেকে; তারপর তাঁকে বলেছিলেন -- ''হও’’ আর তিনি হয়ে গেলেন।