কুরআন মজীদ সূরা আল ইমরান আয়াত ১৫৭
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 157
আল ইমরান [৩]: ১৫৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَلَىِٕنْ قُتِلْتُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُوْنَ (آل عمران : ٣)
- wala-in
- وَلَئِن
- And if
- এবং অবশ্যই যদি
- qutil'tum
- قُتِلْتُمْ
- you are killed
- তোমরা নিহত হও
- fī
- فِى
- in
- (মধ্যে)
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- পথে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- আল্লাহর
- aw
- أَوْ
- or
- অথবা
- muttum
- مُتُّمْ
- die[d] -
- তোমরা মরে যাও
- lamaghfiratun
- لَمَغْفِرَةٌ
- certainly forgiveness
- ক্ষমা অবশ্যই
- mina
- مِّنَ
- from
- পক্ষ হতে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহর
- waraḥmatun
- وَرَحْمَةٌ
- and Mercy
- ও রহমাত
- khayrun
- خَيْرٌ
- (are) better
- উত্তম
- mimmā
- مِّمَّا
- than what
- তা হতে যা
- yajmaʿūna
- يَجْمَعُونَ
- they accumulate
- তোমরা জমা করেছ
Transliteration:
Wa la'in qutiltum fee sabeelil laahi aw muttum lamaghfiratum minal laahi wa rahmatun khairum mimmaa yajma'oon(QS. ʾĀl ʿImrān:157)
English Sahih International:
And if you are killed in the cause of Allah or die – then forgiveness from Allah and mercy are better than whatever they accumulate [in this world]. (QS. Ali 'Imran, Ayah ১৫৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যদি তোমরা আল্লাহর পথে নিহত হও কিংবা মৃত্যুবরণ কর, তবে আল্লাহর দয়া ও ক্ষমা অতি উত্তম তারা যা সঞ্চয় করে তার চেয়ে। (আল ইমরান, আয়াত ১৫৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যদি তোমরা আল্লাহর পথে নিহত হও অথবা মৃত্যুবরণ কর, তাহলে তারা যা সঞ্চয় করে, তা থেকে উত্তম আল্লাহর ক্ষমা ও দয়া। [১]
[১] যে কোনভাবেই হোক না কেন মৃত্যু তো আসবেই, তাই এমন মৃত্যু যদি ভাগ্যে জুটে, যে মৃত্যুর পর মানুষ আল্লাহর ক্ষমা ও তাঁর দয়া লাভের যোগ্য হয়ে যায়, তবে এটা হবে তার জন্য পার্থিব সেই সমূহ ধন-সম্পদ থেকেও উত্তম, যা মানুষ সারা জীবন উপার্জন করে থাকে। কাজেই আল্লাহর পথে জিহাদ করা থেকে পিছপা না হয়ে সেদিকে বড়ই উৎসাহ-উদ্দীপনার সাথে অগ্রসর হতে হবে। আর নিষ্ঠার সাথে আল্লাহর রাস্তায় জিহাদ করার উৎসাহ থাকলে তাঁর ক্ষমা ও দয়া সুনিশ্চিত হয়ে যাবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তোমরা আল্লাহ্র পথে নিহত হলে অথবা তোমাদের মৃত্যু হলে, যা তারা জমা করে, আল্লাহ্র ক্ষমা এবং দয়া অবশ্যই তার চেয়ে উত্তম।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তোমাদেরকে যদি আল্লাহর রাস্তায় হত্যা করা হয় অথবা তোমরা মারা যাও, তাহলে অবশ্যই আল্লাহর পক্ষ থেকে ক্ষমা ও দয়া তারা যা জমা করে তা থেকে উত্তম।
Muhiuddin Khan
আর তোমরা যদি আল্লাহর পথে নিহত হও কিংবা মৃত্যুবরণ কর, তোমরা যা কিছু সংগ্রহ করে থাক আল্লাহ তা’আলার ক্ষমা ও করুণা সে সবকিছুর চেয়ে উত্তম।
Zohurul Hoque
আর যদি আল্লাহ্র পথে তোমাদের হত্যা করা হয় অথবা তোমরা মারা যাও, -- নিঃসন্দেহ আল্লাহ্র কাছ থেকে পরিত্রাণলাভ ও করুণাপ্রাপ্তি তারা যা জমা করে তার চাইতে উৎকৃষ্টতর।