কুরআন মজীদ সূরা আল ইমরান আয়াত ১৪৮
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 148
আল ইমরান [৩]: ১৪৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَاٰتٰىهُمُ اللّٰهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْاٰخِرَةِ ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ ࣖ (آل عمران : ٣)
- faātāhumu
- فَـَٔاتَىٰهُمُ
- So gave them
- অবশেষে তাদের দিলেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- আল্লাহ
- thawāba
- ثَوَابَ
- reward
- সওয়াব
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (in) the world
- দুনিয়ায়
- waḥus'na
- وَحُسْنَ
- and good
- ও উত্তম
- thawābi
- ثَوَابِ
- reward
- সওয়াব
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِۗ
- (in) the Hereafter
- আখিরাতের
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- এবং আল্লাহ
- yuḥibbu
- يُحِبُّ
- loves
- পছন্দ করেন
- l-muḥ'sinīna
- ٱلْمُحْسِنِينَ
- the good-doers
- সৎকর্মশালীদেরকে
Transliteration:
Fa aataahumul laahu sawaabad dunyaa wa husna sawaabil Aakhirah; wallaahu yuhibbul muhsineen(QS. ʾĀl ʿImrān:148)
English Sahih International:
So Allah gave them the reward of this world and the good reward of the Hereafter. And Allah loves the doers of good. (QS. Ali 'Imran, Ayah ১৪৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সুতরাং আল্লাহ তাদেরকে পার্থিব সুফল প্রদান করলেন আর পরকালীন উৎকৃষ্ট সুফল। আল্লাহ সৎকর্মশীলদেরকে ভালবাসেন। (আল ইমরান, আয়াত ১৪৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে পার্থিব পুরস্কার (বিজয়) এবং পারলৌকিক উত্তম পুরস্কার (বেহেশ্ত) দান করলেন। আর আল্লাহ সৎকর্মশীলদেরকে ভালোবাসেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারপর আল্লাহ তাদেরকে দুনিয়ার পুরস্কার এবং আখেরাতের উত্তম পুরস্কার দান করেন। আর আল্লাহ মুহসিনদেরকে ভালবাসেন।
Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে দিলেন দুনিয়ার প্রতিদান এবং আখিরাতের উত্তম সওয়াব। আর আল্লাহ সৎকর্মশীলদেরকে ভালবাসেন।
Muhiuddin Khan
অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে দুনিয়ার সওয়াব দান করেছেন এবং যথার্থ আখেরাতের সওয়াব। আর যারা সৎকর্মশীল আল্লাহ তাদেরকে ভালবাসেন।
Zohurul Hoque
কাজেই আল্লাহ্ তাদের দিয়েছিলেন ইহজীবনের পুরস্কার, আর পরলোকের পুরস্কার আরো চমৎকার! আর আল্লাহ্ ভালোবাসেন সৎকর্মীদের।