কুরআন মজীদ সূরা আল ইমরান আয়াত ১২
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 12
আল ইমরান [৩]: ১২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قُلْ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَتُغْلَبُوْنَ وَتُحْشَرُوْنَ اِلٰى جَهَنَّمَ ۗ وَبِئْسَ الْمِهَادُ (آل عمران : ٣)
- qul
- قُل
- Say
- বলো তুমি
- lilladhīna
- لِّلَّذِينَ
- to those who
- তাদের উদ্দেশে (যারা)
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve[d]
- অস্বীকার করেছে
- satugh'labūna
- سَتُغْلَبُونَ
- "You will be overcome
- শীঘ্রই তোমাদের পরাজিত হবে
- watuḥ'sharūna
- وَتُحْشَرُونَ
- and you will be gathered
- ও তোমাদের একত্র করা হবে
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- দিকে
- jahannama
- جَهَنَّمَۚ
- Hell
- জাহান্নামের
- wabi'sa
- وَبِئْسَ
- [and] an evil
- এবং (তা) অতিনিকৃষ্ট
- l-mihādu
- ٱلْمِهَادُ
- [the] resting place
- আবাসস্থল
Transliteration:
Qul lillazeena kafaroosatughlaboona wa tuhsharoona ilaa jahannam; wa bi'sal mihaad(QS. ʾĀl ʿImrān:12)
English Sahih International:
Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place." (QS. Ali 'Imran, Ayah ১২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা কুফরী করে তাদেরকে বলে দাও, ‘তোমরা অচিরেই পরাজিত হবে আর তোমাদেরকে জাহান্নামের দিকে হাঁকানো হবে, ওটা কতই না নিকৃষ্ট আবাসস্থান’! (আল ইমরান, আয়াত ১২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা অবিশ্বাস করে তাদেরকে বল, তোমরা শীঘ্রই পরাজিত হবে[১] এবং তোমাদেরকে দোযখে একত্রিত করা হবে। আর তা অতি মন্দ শয়নাগার।
[১] এখানে কাফের বা অবিশ্বাসী বলতে ইয়াহুদীদেরকে বুঝানো হয়েছে। আর এই ভবিষ্যদ্বাণী খুব শীঘ্রই বাস্তবায়িত হয়েছিল। যেমন, বানু ক্বাইনুক্বা' ও বানু নাযীরকে দেশ থেকে বহিষ্কার করা হয়েছিল এবং বানু ক্বুরায়যাকে হত্যা করা হয়েছিল। অতঃপর খায়বার বিজয়ের পর সমস্ত ইয়াহুদীদের উপর জিযিয়া-কর আরোপ করা হয়েছিল। (ফাতহুল ক্বাদীর)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যারা কুফরী করে তাদেরকে বলুন, ‘তোমরা শীঘ্রই পরাভূত হবে এবং তোমাদেরকে জাহান্নামের দিকে একত্রিত করা হবে। আর তা কতই না নিকৃষ্ট আবাসস্থল!’
Tafsir Bayaan Foundation
তুমি কাফিরদেরকে বল, ‘তোমরা অচিরেই পরাজিত হবে এবং তোমাদেরকে জাহান্নামের দিকে সমবেত করা হবে। আর সেটি কতইনা নিকৃষ্ট আবাসস্থল’!
Muhiuddin Khan
কাফেরদিগকে বলে দিন, খুব শিগগীরই তোমরা পরাভূত হয়ে দোযখের দিকে হাঁকিয়ে নীত হবে-সেটা কতই না নিকৃষ্টতম অবস্থান।
Zohurul Hoque
যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তাদের বলো -- ''তোমরা শীঘ্রই পরাভূত হবে, আর তোমাদের তাড়িয়ে নেয়া হবে জাহান্নামের দিকে, আর মন্দ সেই বিশ্রামস্থান।’’