কুরআন মজীদ সূরা আল ইমরান আয়াত ১১৫
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 115
আল ইমরান [৩]: ১১৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَا يَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُّكْفَرُوْهُ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُتَّقِيْنَ (آل عمران : ٣)
- wamā
- وَمَا
- And whatever
- এবং যা কিছু
- yafʿalū
- يَفْعَلُوا۟
- they do
- তারা করবে
- min
- مِنْ
- of
- কোন
- khayrin
- خَيْرٍ
- a good
- কল্যাণ
- falan
- فَلَن
- then never
- কক্ষণ না
- yuk'farūhu
- يُكْفَرُوهُۗ
- will they be denied it
- তা অস্বীকার করা হবে
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- এবং আল্লাহ
- ʿalīmun
- عَلِيمٌۢ
- (is) All-Knowing
- অধিক অবহিত
- bil-mutaqīna
- بِٱلْمُتَّقِينَ
- of the God-fearing
- মুত্তাকীদের সম্পর্কে
Transliteration:
Wa maa yaf'aloo min khairin falai yukfarooh; wallaahu 'aleemun bilmuttaqeen(QS. ʾĀl ʿImrān:115)
English Sahih International:
And whatever good they do – never will it be denied them. And Allah is Knowing of the righteous. (QS. Ali 'Imran, Ayah ১১৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা যা কিছু সৎকাজ করুক কোন কিছুই প্রত্যাখ্যান করা হবে না এবং আল্লাহ মুত্তাকীদের বিষয়ে বিশেষরূপে পরিজ্ঞাত। (আল ইমরান, আয়াত ১১৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা যা কিছু উত্তম কাজ করে, ফলতঃ তা কখনই ব্যর্থ হবে না। আর আল্লাহ ধর্মভীরুদের সম্বন্ধে সম্যক অবহিত।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর উত্তম কাজের যা কিছু তারা করে তা থেকে তাদেরকে কখনো বঞ্চিত করা হবে না। আর আল্লাহ মুত্তাকীদের সম্বন্ধে সবিশেষ অবগত।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা যে ভাল কাজ করে, তা কখনো অস্বীকার করা হবে না। আর আল্লাহ মুত্তাকীদের সম্পর্কে সম্যক জ্ঞাত।
Muhiuddin Khan
তারা যেসব সৎকাজ করবে, কোন অবস্থাতেই সেগুলোর প্রতি অবজ্ঞা প্রদর্শন করা হবে না। আর আল্লাহ পরহেযগারদের বিষয়ে অবগত।
Zohurul Hoque
আর তারা ভালোকাজের যা-কিছু করে তার সন্বন্ধে তাদের কখনো অস্বীকার করা হবে না। আর আল্লাহ্ ধর্মপরায়ণদের সন্বন্ধে ওয়াকিফহাল।