Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ইমরান আয়াত ১১৫

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 115

আল ইমরান [৩]: ১১৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمَا يَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُّكْفَرُوْهُ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُتَّقِيْنَ (آل عمران : ٣)

wamā
وَمَا
And whatever
এবং যা কিছু
yafʿalū
يَفْعَلُوا۟
they do
তারা করবে
min
مِنْ
of
কোন
khayrin
خَيْرٍ
a good
কল্যাণ
falan
فَلَن
then never
কক্ষণ না
yuk'farūhu
يُكْفَرُوهُۗ
will they be denied it
তা অস্বীকার করা হবে
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
এবং আল্লাহ
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
অধিক অবহিত
bil-mutaqīna
بِٱلْمُتَّقِينَ
of the God-fearing
মুত্তাকীদের সম্পর্কে

Transliteration:

Wa maa yaf'aloo min khairin falai yukfarooh; wallaahu 'aleemun bilmuttaqeen (QS. ʾĀl ʿImrān:115)

English Sahih International:

And whatever good they do – never will it be denied them. And Allah is Knowing of the righteous. (QS. Ali 'Imran, Ayah ১১৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা যা কিছু সৎকাজ করুক কোন কিছুই প্রত্যাখ্যান করা হবে না এবং আল্লাহ মুত্তাকীদের বিষয়ে বিশেষরূপে পরিজ্ঞাত। (আল ইমরান, আয়াত ১১৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা যা কিছু উত্তম কাজ করে, ফলতঃ তা কখনই ব্যর্থ হবে না। আর আল্লাহ ধর্মভীরুদের সম্বন্ধে সম্যক অবহিত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর উত্তম কাজের যা কিছু তারা করে তা থেকে তাদেরকে কখনো বঞ্চিত করা হবে না। আর আল্লাহ মুত্তাকীদের সম্বন্ধে সবিশেষ অবগত।

Tafsir Bayaan Foundation

আর তারা যে ভাল কাজ করে, তা কখনো অস্বীকার করা হবে না। আর আল্লাহ মুত্তাকীদের সম্পর্কে সম্যক জ্ঞাত।

Muhiuddin Khan

তারা যেসব সৎকাজ করবে, কোন অবস্থাতেই সেগুলোর প্রতি অবজ্ঞা প্রদর্শন করা হবে না। আর আল্লাহ পরহেযগারদের বিষয়ে অবগত।

Zohurul Hoque

আর তারা ভালোকাজের যা-কিছু করে তার সন্বন্ধে তাদের কখনো অস্বীকার করা হবে না। আর আল্লাহ্ ধর্মপরায়ণদের সন্বন্ধে ওয়াকিফহাল।