Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ইমরান আয়াত ১০৯

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 109

আল ইমরান [৩]: ১০৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗوَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ࣖ (آل عمران : ٣)

walillahi
وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
এবং আল্লাহর জন্যে
مَا
whatever
যা কিছু
فِى
(is) in
মধ্যে আছে
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
আসমানসমূহের
wamā
وَمَا
and whatever
ও যা কিছু
فِى
(is) in
মধ্যে আছে
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
যমীনের
wa-ilā
وَإِلَى
And to
এবং দিকে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহরই
tur'jaʿu
تُرْجَعُ
will be returned
ফিরানো হয়
l-umūru
ٱلْأُمُورُ
the matters
সকল বিষয়

Transliteration:

Wa lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa ilal laahi turja;ul umoor (QS. ʾĀl ʿImrān:109)

English Sahih International:

To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And to Allah will [all] matters be returned. (QS. Ali 'Imran, Ayah ১০৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যা কিছু আসমানে আছে আর যমীনে আছে সব আল্লাহরই এবং যাবতীয় বিষয়াদি আল্লাহর দিকেই ফিরে যাবে। (আল ইমরান, আয়াত ১০৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

গগনে ও ভুবনে যা কিছু আছে, সব কিছুই আল্লাহর; আল্লাহরই কাছে সব কিছু ফিরে যাবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আসমানে যা কিছু আছে ও যমীনে যা কিছু আছে সব আল্লাহ্‌রই এবং আল্লাহ্‌র কাছেই এসব কিছু প্রত্যাবর্তিত হবে।

Tafsir Bayaan Foundation

আর আসমানসমূহ ও যমীনে যা রয়েছে, তা আল্লাহর জন্যই এবং আল্লাহর দিকেই যাবতীয় কর্মকান্ড প্রত্যাবর্তিত হবে।

Muhiuddin Khan

আর যা কিছু আসমান ও যমীনে রয়েছে সে সবই আল্লাহর এবং আল্লাহর প্রতিই সব কিছু প্রত্যাবর্তনশীল।

Zohurul Hoque

আর যা-কিছু আছে মহাকাশমন্ডলে ও যা-কিছু পৃথিবীতে সে-সবই আল্লাহ্‌র। আর আল্লাহ্‌র কাছেই সব ব্যাপার ফিরে যায়।