Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ইমরান আয়াত ১০৮

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 108

আল ইমরান [৩]: ১০৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعٰلَمِيْنَ (آل عمران : ٣)

til'ka
تِلْكَ
These
এগুলো
āyātu
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
আয়াত
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
আল্লাহর
natlūhā
نَتْلُوهَا
We recite them
তা পড়ছি আমরা
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
তোমার নিকট
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۗ
in truth
যথাযথভাবে
wamā
وَمَا
And not
এবং না
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
yurīdu
يُرِيدُ
wants
চান
ẓul'man
ظُلْمًا
injustice
যুলুম করতে
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
to the worlds
দুনিয়াবাসীর উপর

Transliteration:

Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa mal laahu yureedu zulmallil 'aalameen (QS. ʾĀl ʿImrān:108)

English Sahih International:

These are the verses of Allah. We recite them to you, [O Muhammad], in truth; and Allah wants no injustice to the worlds [i.e., His creatures]. (QS. Ali 'Imran, Ayah ১০৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এসব আল্লাহর আয়াত, যা ঠিকভাবে আমি তোমাকে পড়ে শুনাচ্ছি এবং আল্লাহ বিশ্বজগতের প্রতি যুলম করতে চান না। (আল ইমরান, আয়াত ১০৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এগুলি আল্লাহর আয়াত, তোমার নিকট সত্যসহ আবৃত্তি করছি। আল্লাহ বিশ্ব-জগতের প্রতি অবিচার করার ইচ্ছা রাখেন না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এগুলো আল্লাহ্‌র আয়াত, যা আমরা আপনার কাছে যথাযথভাবে তেলাওয়াত করছি। আর আল্লাহ সৃষ্টিজগতের প্রতি যুলুম করতে চান না।

Tafsir Bayaan Foundation

এগুলো আল্লাহর নির্দশন, যা আমি তোমার উপর যথাযথভাবে তিলাওয়াত করছি। আর আল্লাহ সৃষ্টিকুলের প্রতি যুলম করতে চান না।

Muhiuddin Khan

এগুলো হচ্ছে আল্লাহর নির্দেশ, যা তোমাদিগকে যথাযথ পাঠ করে শুনানো হচ্ছে। আর আল্লাহ বিশ্ব জাহানের প্রতি উৎপীড়ন করতে চান না।

Zohurul Hoque

এইসব হছে আল্লাহ্‌র নির্দেশাবলী যা আমরা তোমার কাছে পাঠ করছি সত্যের সাথে। আর আল্লাহ্ কোনো প্রাণীর প্রতি অবিচার চান না।