কুরআন মজীদ সূরা আল আনকাবুত আয়াত ২০
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 20
আল আনকাবুত [২৯]: ২০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ بَدَاَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللّٰهُ يُنْشِئُ النَّشْاَةَ الْاٰخِرَةَ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ۚ (العنكبوت : ٢٩)
- qul
- قُلْ
- Say
- বলো
- sīrū
- سِيرُوا۟
- "Travel
- "তোমরা ভ্রমণ করো
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- পৃথিবীর
- fa-unẓurū
- فَٱنظُرُوا۟
- and see
- অতঃপর লক্ষ্য করো
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- কিভাবে
- bada-a
- بَدَأَ
- He originated
- তিনি সূচনা করেছেন
- l-khalqa
- ٱلْخَلْقَۚ
- the creation
- সৃষ্টির
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- এরপর
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- আল্লাহ্
- yunshi-u
- يُنشِئُ
- will produce
- সৃষ্টি করবেন
- l-nashata
- ٱلنَّشْأَةَ
- the creation
- সৃষ্টি
- l-ākhirata
- ٱلْءَاخِرَةَۚ
- the last
- পরবর্তী
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহ্
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- উপর
- kulli
- كُلِّ
- every
- সব
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- কিছুর
- qadīrun
- قَدِيرٌ
- (is) All-Powerful"
- সর্বশক্তিমান"
Transliteration:
Qul seeroo fil ardi fanzuroo kaifa baa al khalqa summal laahu yunshi''un nash atal Aakhirah; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer(QS. al-ʿAnkabūt:20)
English Sahih International:
Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how He began creation. Then Allah will produce the final creation [i.e., development]. Indeed Allah, over all things, is competent." (QS. Al-'Ankabut, Ayah ২০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বল- ‘তোমরা পৃথিবীতে ভ্রমণ কর, অতঃপর লক্ষ্য কর কীভাবে আল্লাহ সৃষ্টির সূচনা করেছেন, অতঃপর আল্লাহ সৃষ্টি করবেন পরবর্তী সৃষ্টি, আল্লাহ সকল বিষয়ের উপর ক্ষমতাবান। (আল আনকাবুত, আয়াত ২০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
বল, ‘পৃথিবীতে ভ্রমণ কর এবং দেখ,[১] কিভাবে তিনি সৃষ্টি আরম্ভ করেন, অতঃপর তিনি পুনর্বার সৃষ্টি করবেন। নিঃসন্দেহে আল্লাহ সর্ববিষয়ে সর্বশক্তিমান।’
[১] বিশ্ব-জাহানে ছড়িয়ে থাকা আল্লাহর নিদর্শনসমূহের প্রতি লক্ষ্য কর। পৃথিবীর দিকে তাকিয়ে দেখ, তাকে কিভাবে বিছিয়ে দিয়েছেন, তাতে পাহাড়-পর্বত নদ-নদী ও সমুদ্র সৃষ্টি করেছেন এবং তাতে বিভিন্ন প্রকার ফল-ফসল উৎপন্ন করেছেন। এ সব কি এ কথার প্রমাণ বহন করে না যে, এ সব সৃষ্টি করা হয়েছে ও এ সবের সৃষ্টিকর্তা কেউ অবশ্যই আছেন?
Tafsir Abu Bakr Zakaria
বলুন, ‘তোমরা যমীনে ভ্রমণ কর অতঃপর প্রত্যক্ষ কর, কিভাবে তিনি সৃষ্টি আরম্ভ করেছেন? তারপর আল্লাহ্ সৃষ্টি করবেন পরবতী সৃষ্টি। নিশ্চয় আল্লাহ্ সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান।
Tafsir Bayaan Foundation
বল, ‘তোমরা যমীনে ভ্রমণ কর, অতঃপর দেখ’ কীভাবে তিনি সৃষ্টির সূচনা করেছিলেন, তারপর আল্লাহই আরেকবার সৃষ্টি করবেন। নিশ্চয় আল্লাহ সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান।
Muhiuddin Khan
বলুন, তোমরা পৃথিবীতে ভ্রমণ কর এবং দেখ, কিভাবে তিনি সৃষ্টিকর্ম শুরু করেছেন। অতঃপর আল্লাহ পুর্নবার সৃষ্টি করবেন। নিশ্চয় আল্লাহ সবকিছু করতে সক্ষম।
Zohurul Hoque
বলো -- ''পৃথিবীতে তোমরা ভ্রমণ কর আর দেখ কিভাবে তিনি সৃষ্টি শুরু করেছিলেন, তারপর আল্লাহ্ পরবর্তী সৃষ্টিকে সৃজন করেন।’’ নিশ্চয় আল্লাহ্ সব-কিছুর উপরে সর্বশক্তিমান।