Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আনকাবুত আয়াত ১৬

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 16

আল আনকাবুত [২৯]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِبْرٰهِيْمَ اِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّقُوْهُ ۗذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ (العنكبوت : ٢٩)

wa-ib'rāhīma
وَإِبْرَٰهِيمَ
And Ibrahim -
এবং (স্মরণ করো) ইবরাহীমের (কথা)
idh
إِذْ
when
যখন
qāla
قَالَ
he said
সে বলেছিলো
liqawmihi
لِقَوْمِهِ
to his people
উদ্দেশ্যে তার জাতির
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
"Worship
"তোমরা ইবাদাত করো
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ্‌র
wa-ittaqūhu
وَٱتَّقُوهُۖ
and fear Him
এবং তাঁকেই ভয় করো
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That
এটাই
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
উত্তম
lakum
لَّكُمْ
for you
জন্যে তোমাদের
in
إِن
if
যদি
kuntum
كُنتُمْ
you
তোমরা ছিলে
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know
তোমরা জানতে

Transliteration:

Wa Ibraheema iz qaala liqawmihi' budul laaha wattaqoohu zaalikum khayrul lakum in kuntum ta'lamoon (QS. al-ʿAnkabūt:16)

English Sahih International:

And [We sent] Abraham, when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That is best for you, if you should know. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ১৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

স্মরণ কর যখন ইবরাহীম তার সম্প্রদায়কে বলেছিল- ‘তোমরা আল্লাহর ‘ইবাদাত কর আর তাঁকে ভয় কর। এটাই তোমাদের জন্য কল্যাণকর, তোমরা যদি জানতে! (আল আনকাবুত, আয়াত ১৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

স্মরণ কর ইব্রাহীমের কথা, যখন সে তার সম্প্রদায়কে বলেছিল, ‘তোমরা আল্লাহর উপাসনা কর এবং তাঁকে ভয় কর; তোমাদের জন্য এটিই শ্রেয় যদি তোমরা জানতে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর স্মরণ করুন ইবরাহীমকে [১], যখন তিনি তার সম্প্রদায়কে বলেছিলেন, তোমরা আল্লাহ্‌র ‘ইবাদাত কর এবং তাঁর তাকওয়া অবলম্বন কর; তোমাদের জন্য এটাই উত্তম। যদি তোমরা জানতে !

[১] এখানে ইবরাহীম আলাইহিস সালাম-এর কাহিনী বর্ণনা করা হয়েছে, যিনি অনেক কঠিন অগ্নিপরীক্ষায় উত্তীর্ণ হন। নমরূদের অগ্নি, অতঃপর শাম থেকে হিজরত করে তরুলতাহীন জনশূন্য প্রান্তরে অবস্থান, আদরের দুলালকে যবেহ করার ঘটনা ইত্যাদি। ইবরাহীম আলাইহিস সালাম-এর কাহিনী প্রসঙ্গে লুত আলাইহিস সালাম ও তার উম্মতের ঘটনাবলী এবং সূরার শেষ পর্যন্ত অন্য কয়েকজন নবী ও তাদের উম্মতের অবস্থা এগুলো সব রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ও উম্মতে মুহাম্মদীর সান্তনার জন্যে এবং তাদেরকে দ্বীনের কাজে দৃঢ়পদ রাখার জন্যে বর্ণিত হয়েছে।

Tafsir Bayaan Foundation

আর (স্মরণ কর) ইবরাহীমকে, যখন সে তার কওমকে বলেছিল, ‘তোমরা আল্লাহর ইবাদাত কর এবং তাঁর তাকওয়া অবলম্বন কর; এটি তোমাদের জন্য কল্যাণকর, যদি তোমরা জান’।

Muhiuddin Khan

স্মরণ কর ইব্রাহীমকে। যখন তিনি তাঁর সম্প্রদায়কে বললেন; তোমরা আল্লাহর এবাদত কর এবং তাঁকে ভয় কর। এটাই তোমাদের জন্যে উত্তম যদি তোমরা বোঝ।

Zohurul Hoque

আর ইব্রাহীমকে, -- স্মরণ করো! তিনি তাঁর লোকদের বলেছিলেন -- ''আল্লাহ্‌র এবাদত কর ও তাঁকে ভয়ভক্তি কর, এটিই তোমাদের জন্য শ্রেয়, যদি তোমরা জানতে।