কুরআন মজীদ সূরা আল কাসাস আয়াত ৮১
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 81
আল কাসাস [২৮]: ৮১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَخَسَفْنَا بِهٖ وَبِدَارِهِ الْاَرْضَ ۗفَمَا كَانَ لَهٗ مِنْ فِئَةٍ يَّنْصُرُوْنَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۖوَمَا كَانَ مِنَ الْمُنْتَصِرِيْنَ (القصص : ٢٨)
- fakhasafnā
- فَخَسَفْنَا
- Then We caused to swallow up
- অতঃপর ধ্বসিয়ে দিলাম আমরা
- bihi
- بِهِۦ
- him
- সহ তাকে
- wabidārihi
- وَبِدَارِهِ
- and his home
- ও সহ তার ঘর (অর্থাৎ তার প্রাসাদ)
- l-arḍa
- ٱلْأَرْضَ
- the earth
- জমীনে
- famā
- فَمَا
- Then not
- তখন না
- kāna
- كَانَ
- was
- ছিলো
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- জন্যে তার
- min
- مِن
- any
- কোনো
- fi-atin
- فِئَةٍ
- group
- দল
- yanṣurūnahu
- يَنصُرُونَهُۥ
- (to) help him
- তারা সাহায্য করবে তাকে
- min
- مِن
- besides
- থেকে
- dūni
- دُونِ
- besides
- ছাড়া
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহ
- wamā
- وَمَا
- and not
- আর না
- kāna
- كَانَ
- was
- সে ছিলো
- mina
- مِنَ
- (he) of
- অন্তর্ভুক্ত
- l-muntaṣirīna
- ٱلْمُنتَصِرِينَ
- those who (could) defend themselves
- আত্মরক্ষায় সক্ষমদের
Transliteration:
Fakhasafnaa bihee wa bidaarihil arda famaa kaana laho min fi'atiny yansuroo nahoo min doonil laahi wa maa kaana minal muntasireen(QS. al-Q̈aṣaṣ:81)
English Sahih International:
And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for him no company to aid him other than Allah, nor was he of those who [could] defend themselves. (QS. Al-Qasas, Ayah ৮১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর আমি ভূগর্ভে প্রোথিত করলাম কারূনকে ও তার প্রাসাদকে। আল্লাহর ব্যতীত তাকে সাহায্য করার কোন দল ছিল না, আর সে নিজেও নিজেকে রক্ষা করতে পারল না। (আল কাসাস, আয়াত ৮১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর আমি কারূনকে ও তার প্রাসাদকে মাটিতে ধসিয়ে দিলাম।[১] তার স্বপক্ষে এমন কোন দল ছিল না, যে আল্লাহর শাস্তির বিরুদ্ধে তাকে সাহায্য করতে পারত এবং সে নিজেও আত্মরক্ষায় সক্ষম ছিল না।
[১] অর্থাৎ, কারূনকে তার অহংকারের ফলে প্রাসাদ ও সম্পদসহ ভূগর্ভে ধসিয়ে দিলাম। হাদীসে আছে রসূলুল্লাহ (সাঃ) বলেছেন, "এক ব্যক্তি তার লুঙ্গি মাটিতে ছেঁচড়ে চলছিল। (আল্লাহর নিকট তার এই অহংকার ঘৃণিত ছিল।) ফলে তিনি তাকে ভূগর্ভে ধসিয়ে দিলেন; সে কিয়ামত পর্যন্ত মাটিতে ধসতেই থাকবে।" (বুখারী পোষাক অধ্যায়)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর আমরা কারূনকে তার প্রাসাদসহ ভূগর্ভে প্রোথিত করলাম। তার সপক্ষে এমন কোন দল ছিল না যে আল্লাহ্র শাস্তি হতে তাকে সাহায্য করতে পারত এবং সে নিজেও নিজেকে সাহায্য করতে সক্ষম ছিল না।
Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর আমি কারূন ও তার প্রাসাদকে মাটিতে দাবিয়ে দিলাম। তখন তার জন্য এমন কোন দল ছিল না, যে আল্লাহর মোকাবিলায় তাকে সাহায্য করতে পারত এবং সে নিজেও নিজেকে সাহায্য করতে সক্ষম ছিল না।
Muhiuddin Khan
অতঃপর আমি কারুনকে ও তার প্রাসাদকে ভূগর্ভে বিলীন করে দিলাম। তার পক্ষে আল্লাহ ব্যতীত এমন কোন দল ছিল না, যারা তাকে সাহায্য করতে পারে এবং সে নিজেও আত্মরক্ষা করতে পারল না।
Zohurul Hoque
অতঃপর আমরা পৃথিবীকে দিয়ে তাকে ও তার প্রাসাদকে গ্রাস করিয়েছিলাম, তখন তার জন্য এমন কোনো দল ছিল না যারা আল্লাহ্র বিরুদ্ধে তাকে সাহায্য করতে পারত, আর সে আত্মপক্ষকে সাহায্যকারীদের অন্তর্ভুক্ত ছিল না।