Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল কাসাস আয়াত ৬৭

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 67

আল কাসাস [২৮]: ৬৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاَمَّا مَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ مِنَ الْمُفْلِحِيْنَ (القصص : ٢٨)

fa-ammā
فَأَمَّا
But as for
তবে অবশ্য
man
مَن
(him) who
যে
tāba
تَابَ
repented
তওবা করলো
waāmana
وَءَامَنَ
and believed
ও ঈমান আনলো
waʿamila
وَعَمِلَ
and did
ও কাজ করলো
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteousness
সৎ
faʿasā
فَعَسَىٰٓ
then perhaps
সেক্ষেত্রে আশা করা যায়
an
أَن
[that]
যে
yakūna
يَكُونَ
he will be
সে হবে
mina
مِنَ
of
অন্তর্ভুক্ত
l-muf'liḥīna
ٱلْمُفْلِحِينَ
the successful ones
সফলকামদের

Transliteration:

Fa ammaa man taaba wa aamana wa 'amila saalihan fa'asaaa ai yakoona minal mufliheen (QS. al-Q̈aṣaṣ:67)

English Sahih International:

But as for one who had repented, believed, and done righteousness, it is expected [i.e., promised by Allah] that he will be among the successful. (QS. Al-Qasas, Ayah ৬৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কিন্তু যে ব্যক্তি (তার জীবনে) তাওবাহ করেছিল আর ঈমান এনেছিল আর সৎকাজ করেছিল, আশা করা যায় সে সাফল্যমন্ডিতদের অন্তর্ভুক্ত হবে। (আল কাসাস, আয়াত ৬৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তবে যে ব্যক্তি তওবা করে ও সৎকাজ করে, সে অবশ্যই সফলকাম হবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তবে যে ব্যাক্তি তাওবা করেছিল এবং ঈমান এনেছিল ও সৎকাজ করেছিল, আশা করা যায় সে সাফল্য অর্জনকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে।

Tafsir Bayaan Foundation

তবে যে তাওবা করেছিল, ঈমান এনেছিল এবং সৎকর্ম করেছিল, আশা করা যায় সে সাফল্য অর্জনকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে।

Muhiuddin Khan

তবে যে তওবা করে, বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে, আশা করা যায়, সে সফলকাম হবে।

Zohurul Hoque

কিন্তু তার ক্ষেত্রে -- যে তওবা করে এবং ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, তাহলে হয়ত সে সফলতাপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হবে।