কুরআন মজীদ সূরা আল কাসাস আয়াত ৬৭
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 67
আল কাসাস [২৮]: ৬৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَاَمَّا مَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ مِنَ الْمُفْلِحِيْنَ (القصص : ٢٨)
- fa-ammā
- فَأَمَّا
- But as for
- তবে অবশ্য
- man
- مَن
- (him) who
- যে
- tāba
- تَابَ
- repented
- তওবা করলো
- waāmana
- وَءَامَنَ
- and believed
- ও ঈমান আনলো
- waʿamila
- وَعَمِلَ
- and did
- ও কাজ করলো
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- righteousness
- সৎ
- faʿasā
- فَعَسَىٰٓ
- then perhaps
- সেক্ষেত্রে আশা করা যায়
- an
- أَن
- [that]
- যে
- yakūna
- يَكُونَ
- he will be
- সে হবে
- mina
- مِنَ
- of
- অন্তর্ভুক্ত
- l-muf'liḥīna
- ٱلْمُفْلِحِينَ
- the successful ones
- সফলকামদের
Transliteration:
Fa ammaa man taaba wa aamana wa 'amila saalihan fa'asaaa ai yakoona minal mufliheen(QS. al-Q̈aṣaṣ:67)
English Sahih International:
But as for one who had repented, believed, and done righteousness, it is expected [i.e., promised by Allah] that he will be among the successful. (QS. Al-Qasas, Ayah ৬৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কিন্তু যে ব্যক্তি (তার জীবনে) তাওবাহ করেছিল আর ঈমান এনেছিল আর সৎকাজ করেছিল, আশা করা যায় সে সাফল্যমন্ডিতদের অন্তর্ভুক্ত হবে। (আল কাসাস, আয়াত ৬৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তবে যে ব্যক্তি তওবা করে ও সৎকাজ করে, সে অবশ্যই সফলকাম হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তবে যে ব্যাক্তি তাওবা করেছিল এবং ঈমান এনেছিল ও সৎকাজ করেছিল, আশা করা যায় সে সাফল্য অর্জনকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে।
Tafsir Bayaan Foundation
তবে যে তাওবা করেছিল, ঈমান এনেছিল এবং সৎকর্ম করেছিল, আশা করা যায় সে সাফল্য অর্জনকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে।
Muhiuddin Khan
তবে যে তওবা করে, বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে, আশা করা যায়, সে সফলকাম হবে।
Zohurul Hoque
কিন্তু তার ক্ষেত্রে -- যে তওবা করে এবং ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, তাহলে হয়ত সে সফলতাপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হবে।