Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল কাসাস আয়াত ৬৬

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 66

আল কাসাস [২৮]: ৬৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْاَنْۢبَاۤءُ يَوْمَىِٕذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاۤءَلُوْنَ (القصص : ٢٨)

faʿamiyat
فَعَمِيَتْ
But (will) be obscure
তখন বিলুপ্ত হবে
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
to them
থেকে তাদের
l-anbāu
ٱلْأَنۢبَآءُ
the information
তথ্যাদি
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that day
সেদিন
fahum
فَهُمْ
so they
তখন তারা
لَا
will not ask one another
না
yatasāalūna
يَتَسَآءَلُونَ
will not ask one another
পরস্পরকে জিজ্ঞেসও করতে পারবে

Transliteration:

Fa'amiyat 'alaihimul ambaaa'u Yawma'izin fahum laa yatasaaa'aloon (QS. al-Q̈aṣaṣ:66)

English Sahih International:

But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be able to] ask one another. (QS. Al-Qasas, Ayah ৬৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে দিন তাদের কথা বন্ধ হয়ে যাবে, অতঃপর পরস্পরকে জিজ্ঞাসাবাদও করতে পারবে না। (আল কাসাস, আয়াত ৬৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন তাদের সকল খবর বিলুপ্ত হয়ে যাবে এবং তারা একে অপরকে জিজ্ঞাসাবাদও করতে পারবে না। [১]

[১] কেননা, তাদের দৃঢ় বিশ্বাস হয়ে যাবে যে, তারা সকলে জাহান্নামে প্রবেশ করবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর সেদিন সকল তথ্য তাদের কাছ থেকে বিলুপ্ত হবে তখন এরা একে অন্যকে জিজ্ঞাসাবাদও করতে পারবে না।

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর সেদিন সকল সংবাদ তাদের কাছ থেকে গোপন হয়ে যাবে, তখন তারা পরস্পরকে জিজ্ঞাসা করতে পারবে না।

Muhiuddin Khan

অতঃপর তাদের কথাবার্তা বন্ধ হয়ে যাবে এবং তারা একে অপরকে জিজ্ঞাসাবাদ করতে পারবে না।

Zohurul Hoque

তখন বক্তব্যগুলো সেইদিন তাদের কাছ ঝাপসা হয়ে যাবে, কাজেই তারা পরস্পরকে জিজ্ঞাসাবাদও করতে পারবে না।