কুরআন মজীদ সূরা আল কাসাস আয়াত ৪২
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 42
আল কাসাস [২৮]: ৪২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاَتْبَعْنٰهُمْ فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۚوَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ هُمْ مِّنَ الْمَقْبُوْحِيْنَ ࣖ (القصص : ٢٨)
- wa-atbaʿnāhum
- وَأَتْبَعْنَٰهُمْ
- And We caused to follow them
- এবং আমরা লাগিয়ে দিয়েছি পিছনে তাদের
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- hādhihi
- هَٰذِهِ
- this
- এই
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- world
- দুনিয়ার
- laʿnatan
- لَعْنَةًۖ
- a curse
- অভিশাপ
- wayawma
- وَيَوْمَ
- and (on the) Day
- এবং দিনে
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection
- ক্বিয়ামাতের
- hum
- هُم
- they
- তারা (হবে)
- mina
- مِّنَ
- (will be) of
- অন্তর্ভুক্ত
- l-maqbūḥīna
- ٱلْمَقْبُوحِينَ
- the despised
- ঘৃণিতদের
Transliteration:
Wa atba'naahum fee haazihid dunyaa la'natanw wa Yawmal Qiyaamati hum minal maqbooheen(QS. al-Q̈aṣaṣ:42)
English Sahih International:
And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day of Resurrection they will be of the despised. (QS. Al-Qasas, Ayah ৪২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এ পৃথিবীতে তাদের পেছনে আমি লাগিয়ে দিয়েছি অভিসম্পাত আর ক্বিয়ামতের দিন তারা হবে দুর্দশাগ্রস্ত (আল কাসাস, আয়াত ৪২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এ পৃথিবীতে আমি তাদেরকে অভিশপ্ত করেছিলাম এবং কিয়ামতের দিন ওরা হবে ঘৃণিত! [১]
[১] অর্থাৎ, ইহকালে তারা অপমানিত ও লাঞ্ছিত হয়েছে, আর পরকালেও তারা ঘৃণিত ও কুৎসিত হবে। অর্থাৎ, মুখ হবে কালো আর চোখ হবে নীল; যেমন জাহান্নামীদের ব্যাপারে বর্ণনায় এসেছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর এ দুনিয়াতে আমরা তাদের পিছনে লাগিয়ে দিয়েছি অভিসম্পাত এবং কিয়ামতের দিন তারা হবে ঘূণিতদের অন্তর্ভুক্ত [১]।
[১] مقبوح শব্দের মূল অর্থ হচ্ছে, বিকৃত ঘৃণিত। অর্থাৎ কেয়ামতের দিন তারা “মকবূহীন”দের অন্তর্ভুক্ত হবে। এর কয়েকটি অর্থ হতে পারে। তারা হবে প্রত্যাখ্যাত ও বহিষ্কৃত। আল্লাহ্র রহমত থেকে তাদেরকে বঞ্চিত করা হবে। তাদের অবস্থা বড়ই শোচনীয় করে দেয়া হবে। তাদের চেহারা বিকৃত করে দেয়া হবে। তাদের মুখমণ্ডল বিকৃত হয়ে কালোবর্ণ এবং চক্ষু নীলবৰ্ণ ধারণ করবে। তারা ঘৃণিত ও লাঞ্ছিত হবে। [দেখুন, কুরতুবী; ফাতহুল কাদীর]
Tafsir Bayaan Foundation
এ যমীনে আমি তাদের পিছনে অভিসম্পাত লাগিয়ে দিয়েছি আর কিয়ামতের দিন তারা হবে ঘৃণিতদের অন্তর্ভুক্ত।
Muhiuddin Khan
আমি এই পৃথিবীতে অভিশাপকে তাদের পশ্চাতে লাগিয়ে দিয়েছি এবং কেয়ামতের দিন তারা হবে দুর্দশাগ্রস্ত।
Zohurul Hoque
আর এই দুনিয়াতে আমরা অসন্তষ্টিকে তাদের পিছু ধরিয়েছিলাম, আর কিয়ামতের দিনে তারা হবে ঘৃণিতদের মধ্যেকার।