Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল কাসাস আয়াত ৩৫

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 35

আল কাসাস [২৮]: ৩৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِاَخِيْكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطٰنًا فَلَا يَصِلُوْنَ اِلَيْكُمَا ۛبِاٰيٰتِنَا ۛ اَنْتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغٰلِبُوْنَ (القصص : ٢٨)

qāla
قَالَ
He said
আল্লাহ (বলেন)
sanashuddu
سَنَشُدُّ
"We will strengthen
"অচিরেই আমরা শক্ত করবো
ʿaḍudaka
عَضُدَكَ
your arm
তোমার বাহুকে
bi-akhīka
بِأَخِيكَ
through your brother
দ্বারা তোমার ভাই
wanajʿalu
وَنَجْعَلُ
and We will make
এবং আমরা দিবো
lakumā
لَكُمَا
for both of you
জন্যে তোমাদের দু'জনের
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
an authority
প্রাধান্য
falā
فَلَا
so not
সুতরাং না
yaṣilūna
يَصِلُونَ
they will reach
তারা পৌঁছুতে পারবে (কষ্ট দিতে)
ilaykumā
إِلَيْكُمَاۚ
to both of you
নিকটে তোমাদের দু'জনের
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
Through Our Signs
মাধ্যমে আমাদের নিদর্শনগুলোর
antumā
أَنتُمَا
you two
তোমরা দু'জন
wamani
وَمَنِ
and (those) who
এবং যারা
ittabaʿakumā
ٱتَّبَعَكُمَا
follow you
অনুসরণ করবে তোমাদের দু'জনকে
l-ghālibūna
ٱلْغَٰلِبُونَ
(will) be the dominant"
বিজয়ী হবে"

Transliteration:

Qaala sanashuddu 'adudaka bi akheeka wa naj'alu lakumaa sultaanan falaa yasiloona ilaikumaa; bi Aayaatinaa antumaa wa manit taba'akumal ghaaliboon (QS. al-Q̈aṣaṣ:35)

English Sahih International:

[Allah] said, "We will strengthen your arm through your brother and grant you both supremacy so they will not reach you. [It will be] through Our signs; you and those who follow you will be the predominant." (QS. Al-Qasas, Ayah ৩৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ বললেন- ‘আমি তোমার ভ্রাতার মাধ্যমে তোমার হাতকে শক্তিশালী করব এবং তোমাদেরকে প্রমাণপঞ্জি দান করব, যার ফলে তারা তোমাদের কাছে পৌঁছতেই পারবে না। আমার নিদর্শন বলে তোমরা এবং তোমাদের অনুসারীরাই বিজয়ী থাকবে। (আল কাসাস, আয়াত ৩৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ বললেন, ‘আমি তোমার ভাই দ্বারা তোমার বাহু শক্তিশালী করব[১] এবং তোমাদের উভয়কে আধিপত্য দান করব। ওরা তোমাদের নিকট পৌঁছতে পারবে না।[২] তোমরা এবং তোমাদের অনুসারীরা আমার নিদর্শন বলেই ওদের উপর বিজয়ী হবে।’ [৩]

[১] মূসা (আঃ)-এর দু'আ মঞ্জুর করা হল আর তার আশানুরূপ হারূন (আঃ)-কেও নবুঅত প্রদান করে তাঁর সঙ্গী ও সহযোগী বানানো হল।

[২] অর্থাৎ, আমি তোমাদের সুরক্ষা করব। ফিরআউন ও তার সাঙ্গ-পাঙ্গরা তোমাদের কোন ক্ষতি করতে পারবে না।

[৩] এটা সেই বিষয় যা কুরআনে বিভিন্ন স্থানে বর্ণিত হয়েছে। যেমন, সূরা মায়িদাহ ৫;৬৭ নং, আহযাব ৩৩;৩৯ নং, মুজাদিলাহ ৫৮;২১ নং, মু'মিন ৪০;৫১-৫২ নং আয়াত দ্রষ্টব্য।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আল্লাহ্‌ বললেন, ‘অচিরেই আমরা আপনার ভাইয়ের দ্বারা আপনার বাহুকে শক্তিশালী করব এবং আপনাদের উভয়কে প্রাধান্য দান করব। ফলে তারা আপনাদের কাছে পৌঁছতে পারবে না। আপনারা এবং আপনাদের অনুসারীরা আমাদের নিদর্শন বলে তাদের উপর প্রবল হবেন।’

Tafsir Bayaan Foundation

আল্লাহ বললেন, ‘আমি তোমার ভাইয়ের মাধ্যমে তোমার বাহু শক্তিশালী করব এবং তোমাদের দু’জনকে ক্ষমতা দান করব, ফলে তারা তোমাদের কাছে পৌঁছতে পারবে না। আমার নিদর্শনাবলী দ্বারা তোমরা ও তোমাদের অনুসারীরা বিজয়ী হবে’।

Muhiuddin Khan

আল্লাহ বললেন, আমি তোমার বাহু শক্তিশালী করব তোমার ভাই দ্বারা এবং তোমাদের প্রধান্য দান করব। ফলে, তারা তোমার কাছে পৌছাতে পারবে না। আমার নিদর্শনাবলীর জোরে তোমরা এবং তোমাদের অনুসারীরা প্রবল থাকবে।

Zohurul Hoque

তিনি বললেন -- ''আমরা শীঘ্রই তোমার বাহু শক্তিশালী করব তোমার ভাইকে দিয়ে, আর তোমাদের উভয়ের জন্য আমরা ক্ষমতা দেবো, কাজেই তারা তোমাদের নাগাল পাবে না, -- আমাদের নিদর্শনাবলী নিয়ে, -- তোমরা দুজন ও যারা তোমাদের অনুসরণ করে তারা বিজয়ী হবে।’’