কুরআন মজীদ সূরা নমল আয়াত ৮৫
Qur'an Surah An-Naml Verse 85
নমল [২৭]: ৮৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوْا فَهُمْ لَا يَنْطِقُوْنَ (النمل : ٢٧)
- wawaqaʿa
- وَوَقَعَ
- And (will be) fulfilled
- আর এসে পড়বে
- l-qawlu
- ٱلْقَوْلُ
- the word
- (ঘোষিত শাস্তির) কথা
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- against them
- উপর তাদের
- bimā
- بِمَا
- because
- এ কারণে যা
- ẓalamū
- ظَلَمُوا۟
- they wronged
- তারা সীমালঙ্ঘন করেছিলো
- fahum
- فَهُمْ
- and they
- তখন তারা
- lā
- لَا
- (will) not
- না
- yanṭiqūna
- يَنطِقُونَ
- speak
- কথা বলতে পারবে
Transliteration:
Wa waqa'al qawlu 'alaihim bimaa zalamoo fahum laa yantiqoon(QS. an-Naml:85)
English Sahih International:
And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not [be able to] speak. (QS. An-Naml, Ayah ৮৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদেরকে দেয়া প্রতিশ্রুতি বাস্তবে ঘটে যাবে তাদের অন্যায় কার্যকলাপের কারণে আর তারা (তাদের পক্ষে) কোন কথা বলতে পারবে না। (নমল, আয়াত ৮৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সীমালংঘন হেতু ওদের ওপর ঘোষিত শাস্তি এসে পড়বে; ফলে ওরা কথা বলতে পারবে না। [১]
[১] অর্থাৎ, তাদের কাছে এমন কোন ওজর থাকবে না, যা তারা পেশ করতে পারবে। অথবা কিয়ামতের ভয়াবহতার কারণে বলার শক্তি হতে তারা বঞ্চিত হবে। পক্ষান্তরে কারো নিকট এখানে ঐ সময়ের অবস্থা বর্ণনা করা হয়েছে, যখন তাদের মুখে মোহর মেরে দেওয়া হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যুলুমের কারণে তাদের উপর ঘোষিত শাস্তি এসে পড়বে; ফলে তারা কিছুই বলতে পারবে না।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তাদের উপর বাণী (আযাব) বাস্তবায়িত হবে। কারণ তারা যুলম করেছিল। ফলে তারা কথা বলতে পারবে না।
Muhiuddin Khan
জুলুমের কারণে তাদের কাছে আযাবের ওয়াদা এসে গেছে। এখন তারা কোন কিছু বলতে পারবে না।
Zohurul Hoque
আর তাদের উপরে উক্তিটি বর্তাবে যেহেতু তারা অন্যায়াচরণ করেছিল। তখন তারা বাদানুবাদ করতে পারবে না।