কুরআন মজীদ সূরা নমল আয়াত ৭৮
Qur'an Surah An-Naml Verse 78
নমল [২৭]: ৭৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ رَبَّكَ يَقْضِيْ بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهٖۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْعَلِيْمُۚ (النمل : ٢٧)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- তোমার রব
- yaqḍī
- يَقْضِى
- will judge
- মীমাংসা করে দিবেন
- baynahum
- بَيْنَهُم
- between them
- মাঝে তাদের
- biḥuk'mihi
- بِحُكْمِهِۦۚ
- by His Judgment
- অনুযায়ী নির্দেশ তাঁর
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- আর তিনি (হলেন)
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- (is) the All-Mighty
- পরাক্রমশালী
- l-ʿalīmu
- ٱلْعَلِيمُ
- the All-Knower
- মহাবিজ্ঞ
Transliteration:
Inna Rabbaka yaqdee bainahum bihukmih; wa Huwal 'Azeezul 'Aleem(QS. an-Naml:78)
English Sahih International:
Indeed, your Lord will judge between them by His [wise] judgement. And He is the Exalted in Might, the Knowing. (QS. An-Naml, Ayah ৭৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমার প্রতিপালক তাঁর বিধান অনুযায়ী তাদের মধ্যে ফয়সালা করে দেবেন আর তিনি প্রবল পরাক্রান্ত, সর্বজ্ঞানের অধিকারী। (নমল, আয়াত ৭৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমার প্রতিপালক অবশ্যই নিজ সিদ্ধান্ত অনুযায়ী ওদের মধ্যে মীমাংসা করে দেবেন।[১] তিনি পরাক্রমশালী, সর্বজ্ঞ।
[১] কিয়ামত দিবসে ওদের মতভেদের ফায়সালা করে দিয়ে ন্যায় ও অন্যায়কে পৃথক করে দেবেন। আর সেই অনুযায়ী শান্তি ও শাস্তির ব্যবস্থা করবেন। অথবা তারা তাদের কিতাবে যেসব পরিবর্তন ও হেরফের করেছে তা পৃথিবীতেই প্রকাশ করে দিয়ে তাদের মধ্যে ফায়সালা করে দেবেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আপনার রব তো তাঁর বিধান অনুযায়ী তাদের মধ্যে ফয়সালা করে দেবেন। আর তিনি পরাক্রমশালী, সর্বজ্ঞ।
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় তোমার রব নিজের বিচার-প্রজ্ঞা দ্বারা তাদের মধ্যে ফয়সালা করে দেবেন; আর তিনি মহাপরাক্রমশালী, সর্বজ্ঞ।
Muhiuddin Khan
আপনার পালনকর্তা নিজ শাসনক্ষমতা অনুযায়ী তাদের মধ্যে ফয়সালা করে দেবেন। তিনি পরাক্রমশালী, সুবিজ্ঞ।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু তাঁর হুকুম মোতাবেক তাদের মধ্যে মীমাংসা করে দেবেন, আর তিনিই মহাশক্তিশালী, সর্বজ্ঞাতা।