Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা নমল আয়াত ৭৮

Qur'an Surah An-Naml Verse 78

নমল [২৭]: ৭৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ رَبَّكَ يَقْضِيْ بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهٖۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْعَلِيْمُۚ (النمل : ٢٧)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
তোমার রব
yaqḍī
يَقْضِى
will judge
মীমাংসা করে দিবেন
baynahum
بَيْنَهُم
between them
মাঝে তাদের
biḥuk'mihi
بِحُكْمِهِۦۚ
by His Judgment
অনুযায়ী নির্দেশ তাঁর
wahuwa
وَهُوَ
and He
আর তিনি (হলেন)
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
পরাক্রমশালী
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower
মহাবিজ্ঞ

Transliteration:

Inna Rabbaka yaqdee bainahum bihukmih; wa Huwal 'Azeezul 'Aleem (QS. an-Naml:78)

English Sahih International:

Indeed, your Lord will judge between them by His [wise] judgement. And He is the Exalted in Might, the Knowing. (QS. An-Naml, Ayah ৭৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার প্রতিপালক তাঁর বিধান অনুযায়ী তাদের মধ্যে ফয়সালা করে দেবেন আর তিনি প্রবল পরাক্রান্ত, সর্বজ্ঞানের অধিকারী। (নমল, আয়াত ৭৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমার প্রতিপালক অবশ্যই নিজ সিদ্ধান্ত অনুযায়ী ওদের মধ্যে মীমাংসা করে দেবেন।[১] তিনি পরাক্রমশালী, সর্বজ্ঞ।

[১] কিয়ামত দিবসে ওদের মতভেদের ফায়সালা করে দিয়ে ন্যায় ও অন্যায়কে পৃথক করে দেবেন। আর সেই অনুযায়ী শান্তি ও শাস্তির ব্যবস্থা করবেন। অথবা তারা তাদের কিতাবে যেসব পরিবর্তন ও হেরফের করেছে তা পৃথিবীতেই প্রকাশ করে দিয়ে তাদের মধ্যে ফায়সালা করে দেবেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আপনার রব তো তাঁর বিধান অনুযায়ী তাদের মধ্যে ফয়সালা করে দেবেন। আর তিনি পরাক্রমশালী, সর্বজ্ঞ।

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় তোমার রব নিজের বিচার-প্রজ্ঞা দ্বারা তাদের মধ্যে ফয়সালা করে দেবেন; আর তিনি মহাপরাক্রমশালী, সর্বজ্ঞ।

Muhiuddin Khan

আপনার পালনকর্তা নিজ শাসনক্ষমতা অনুযায়ী তাদের মধ্যে ফয়সালা করে দেবেন। তিনি পরাক্রমশালী, সুবিজ্ঞ।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু তাঁর হুকুম মোতাবেক তাদের মধ্যে মীমাংসা করে দেবেন, আর তিনিই মহাশক্তিশালী, সর্বজ্ঞাতা।