কুরআন মজীদ সূরা নমল আয়াত ২৮
Qur'an Surah An-Naml Verse 28
নমল [২৭]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِذْهَبْ بِّكِتٰبِيْ هٰذَا فَاَلْقِهْ اِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُوْنَ (النمل : ٢٧)
- idh'hab
- ٱذْهَب
- Go
- তুমি যাও
- bikitābī
- بِّكِتَٰبِى
- with my letter
- নিয়ে আমার চিঠি
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- এই
- fa-alqih
- فَأَلْقِهْ
- and deliver it
- অতঃপর অর্পণ করো তা
- ilayhim
- إِلَيْهِمْ
- to them
- নিকট তাদের
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- এরপর
- tawalla
- تَوَلَّ
- turn away
- সরে দাঁড়াও
- ʿanhum
- عَنْهُمْ
- from them
- হ'তে তাদের
- fa-unẓur
- فَٱنظُرْ
- and see
- অতঃপর লক্ষ্য করো
- mādhā
- مَاذَا
- what
- কি
- yarjiʿūna
- يَرْجِعُونَ
- they return"
- প্রতিক্রিয়া দেখায়"
Transliteration:
Izhab bikitaabee haaza fa alqih ilaihim summma tawalla 'anhum fanzur maazaa yarji'oon(QS. an-Naml:28)
English Sahih International:
Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see what [answer] they will return." (QS. An-Naml, Ayah ২৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমার এই পত্র নিয়ে যাও আর এটা তাদের কাছে অর্পণ কর। অতঃপর তাদের কাছ থেকে সরে পড় তারপর দেখ, তারা কী জবাব দেয়।’ (নমল, আয়াত ২৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তুমি আমার এ পত্র নিয়ে যাও এবং তাদের নিকট অর্পণ কর; অতঃপর তাদের নিকট হতে সরে পড় এবং দেখ, তারা কি উত্তর দেয়।’[১]
[১] অর্থাৎ, একদিকে সরে গিয়ে লুকিয়ে পড় এবং দেখ যে, তারা আপোসে কি কথাবার্তা বলে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘তুমি যাও আমার এ পত্র নিয়ে এবং এটা তাদের কাছে নিক্ষেপ কর; তারপর তাদের কাছ থেকে সরে থেকো [১] এবং লক্ষ্য করো তাদের প্রতিক্রিয়া কি?’
[১] সুলাইমান আলাইহিসসালাম হুন্দহুদকে পত্ৰবাহকের দায়িত্ব দিয়েই ক্ষান্ত হননি বরং এ শিষ্টাচারও শিক্ষা দিলেন যে, সম্রাজ্ঞীর হাতে পত্র অর্পণ করে মাথার উপর সওয়ার হয়ে থাকবে না বরং সেখান থেকে কিছুটা সরে যাবে। এটাই রাজকীয় নিয়ম। এতে জানা গেল যে, সামাজিক শিষ্টাচার ও মানবিক চরিত্র সবার সাথেই কাম্য। [কুরতুবী]
Tafsir Bayaan Foundation
‘তুমি আমার এ পত্র নিয়ে যাও। অতঃপর এটা তাদের কাছে নিক্ষেপ কর, তারপর তাদের কাছ থেকে সরে থাক এবং দেখ, তারা কী জবাব দেয়’?
Muhiuddin Khan
তুমি আমার এই পত্র নিয়ে যাও এবং এটা তাদের কাছে অর্পন কর। অতঃপর তাদের কাছ থেকে সরে পড় এবং দেখ, তারা কি জওয়াব দেয়।
Zohurul Hoque
''আমার এই লিপি নিয়ে যাও আর এটি তাদের কাছে অর্পণ কর, তারপর তাদের থেকে চলে এস, আর দেখ কি তারা ফেরত পাঠায়।’’