Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা নমল আয়াত ২১

Qur'an Surah An-Naml Verse 21

নমল [২৭]: ২১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لَاُعَذِّبَنَّهٗ عَذَابًا شَدِيْدًا اَوْ لَاَا۟ذْبَحَنَّهٗٓ اَوْ لَيَأْتِيَنِّيْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ (النمل : ٢٧)

la-uʿadhibannahu
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ
I will surely punish him
অবশ্যই শাস্তি দিবো আমি তাকে
ʿadhāban
عَذَابًا
(with) a punishment
শাস্তি
shadīdan
شَدِيدًا
severe
কঠিন
aw
أَوْ
or
অথবা
laādh'baḥannahu
لَأَا۟ذْبَحَنَّهُۥٓ
I will surely slaughter him
অবশ্যই জবেহ করবোই আমি তাকে
aw
أَوْ
unless
অথবা
layatiyannī
لَيَأْتِيَنِّى
he brings me
অবশ্যই আমার কাছে আসবে
bisul'ṭānin
بِسُلْطَٰنٍ
a reason
নিয়ে প্রমাণ
mubīnin
مُّبِينٍ
clear"
সুস্পষ্ট"

Transliteration:

La-u'azzibanahoo 'azaaban shadeedan aw la azbahannahoo aw layaatiyannee bisultaanim mubeen (QS. an-Naml:21)

English Sahih International:

I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization." (QS. An-Naml, Ayah ২১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তাকে অবশ্য অবশ্যই শাস্তি দেব কঠিন শাস্তি কিংবা তাকে অবশ্য অবশ্যই হত্যা করব অথবা সে অবশ্য অবশ্যই আমাকে তার (অনুপস্থিতির) উপযুক্ত কারণ দর্শাবে।’ (নমল, আয়াত ২১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সে উপযুক্ত কারণ না দর্শালে আমি অবশ্যই ওকে কঠিন শাস্তি দেব অথবা জবাই করব।’

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘আমি অবশ্যই তাকে কঠিন শাস্তি দেব কিংবা তাকে যবেহ করব [১] অথবা সে আমার নিকট উপযুক্ত কারণ দর্শাবে [২]।’


[১] এ আয়াত থেকে কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ শিক্ষা আমরা পাই, এক. শাস্তি দিতে হবে অপরাধ মোতাবেক শরীর মোতাবেক নয়। দুই. যদি কোন পালিত জন্তু গাভী, বলদ, গাধা, ঘোড়া, উট ইত্যাদি কাজে অলসতা করে তবে প্রয়োজনমাফিক প্ৰহারের সুষম শাস্তি দেয়া জায়েয। তবে বিনা কারণে কাউকে শাস্তি দেয়া জায়েয নেই। [কুরতুবী]

[২] এর দ্বারা প্রমাণিত হলো যে, অভিযুক্ত ব্যাক্তিকে আত্মপক্ষ সমর্থনের সুযোগ দেয়া বিচারকের কর্তব্য। উপযুক্ত ওযর পেশ করলে তা গ্ৰহণ করা উচিত। [দেখুন, তাবারী; আত-তাহরীর ওয়াত তানওয়ীর]

Tafsir Bayaan Foundation

‘অবশ্যই আমি তাকে কঠিন আযাব দেব অথবা তাকে যবেহ করব। অথবা সে আমার কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ নিয়ে আসবে’।

Muhiuddin Khan

আমি অবশ্যই তাকে কঠোর শাস্তি দেব কিংবা হত্যা করব অথবা সে উপস্থিত করবে উপযুক্ত কারণ।

Zohurul Hoque

''আমি অবশ্যই তাকে কঠিন শাস্তি দেব, অথবা আমি নিশ্চয়ই তাকে জবাই করব, অথবা তাকে অবশ্যই আমার কাছে আসতে হবে সুস্পষ্ট অজুহাত নিয়ে।’’