কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৯৪
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 94
আশ-শো'আরা [২৬]: ৯৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَكُبْكِبُوْا فِيْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- fakub'kibū
- فَكُبْكِبُوا۟
- Then they will be overturned
- অতঃপর মুখ নিচু করে ফেলা হবে তাদেরকে
- fīhā
- فِيهَا
- into it
- মধ্যে তার
- hum
- هُمْ
- they
- তাদেরকে
- wal-ghāwūna
- وَٱلْغَاوُۥنَ
- and the deviators
- ও বিভ্রান্তদেরকে
Transliteration:
Fakubkiboo feehaa hum walghaawoon(QS. aš-Šuʿarāʾ:94)
English Sahih International:
So they will be overturned into it [i.e., Hellfire], they and the deviators. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৯৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর তাদেরকে ও পথভ্রষ্টদেরকে জাহান্নামে মুখের ভরে নিক্ষেপ করা হবে। (আশ-শো'আরা, আয়াত ৯৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর ওদের এবং পথভ্রষ্টদের অধোমুখী করে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে, [১]
[১] অর্থাৎ, দেবতা ও পূজারী সবাইকেই গুদামে মাল রাখার মত এককে অপরের উপর জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর তাদেরকে এবং পথ ভ্ৰষ্টকারীদেরকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে অধোমুখী করে [১],
[১] মূলে كُبْكِبُوا শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে। এর মধ্যে দু’টি অর্থ নিহিত। এক, একজনের উপর অন্য একজনকে ধাক্কা দিয়ে অধোমুখী করে ফেলে দেয়া হবে। দুই, তারা জাহান্নামের গর্তের তলদেশ পর্যন্ত গড়িয়ে যেতে থাকবে। [দেখুন-কুরতুবী]
Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর তাদেরকে এবং পথভ্রষ্টকারীদেরকে উপুড় করে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে,
Muhiuddin Khan
অতঃপর তাদেরকে এবং পথভ্রষ্টদেরকে আধোমুখি করে নিক্ষেপ করা হবে জাহান্নামে।
Zohurul Hoque
সুতরাং তাদের এর মধ্যে নিক্ষেপ করা হবে -- তাদের এবং পথভ্রান্তদের,