কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৯
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 9
আশ-শো'আরা [২৬]: ৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ (الشعراء : ٢٦)
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- এবং নিশ্চয়ই
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- তোমার রব
- lahuwa
- لَهُوَ
- surely He
- অবশ্যই তিনি
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- (is) the All-Mighty
- পরাক্রমশালী
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- the Most Merciful
- পরম দয়ালুও
Transliteration:
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem(QS. aš-Šuʿarāʾ:9)
English Sahih International:
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
নিশ্চয় তোমার প্রতিপালক মহা পরাক্রমশালী, অতি দয়ালু। (আশ-শো'আরা, আয়াত ৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং নিশ্চয়ই তোমার প্রতিপালকই পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। [১]
[১] অর্থাৎ, প্রত্যেক বস্তুর উপর তাঁর প্রভুতত্ত্ব ও কর্তৃতত্ত্ব রয়েছে তথা প্রতিশোধ নেওয়ার ব্যাপারে তিনি সর্বতোভাবে সক্ষম; কিন্তু যেহেতু তিনি দয়াবান, সেহেতু তিনি হঠাৎ ধরে বসেন না। বরং পূর্ণ অবকাশ দেন ও তারপর পাকড়াও করেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর নিশ্চয় আপনার রব, তিনি তো পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
Tafsir Bayaan Foundation
আর নিশ্চয় তোমার রব, তিনি তো মহা পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
Muhiuddin Khan
আপনার পালনকর্তা তো পরাক্রমশালী পরম দয়ালু।
Zohurul Hoque
আর নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু -- তিনিই তো মহাশক্তিশালী, অফুরন্ত ফলদাতা।