Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৭৫

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 75

আশ-শো'আরা [২৬]: ৭৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالَ اَفَرَءَيْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)

qāla
قَالَ
He said
সে বললো
afara-aytum
أَفَرَءَيْتُم
"Do you see
"কি তবে (ভেবে) দেখেছো তোমরা
مَّا
what
(ঐগুলোকে) যার
kuntum
كُنتُمْ
you have been
তোমরা ছিলে
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
worshipping
তোমরা পূজা করো

Transliteration:

Qaala afara 'aitum maa kuntum ta'budoon (QS. aš-Šuʿarāʾ:75)

English Sahih International:

He said, "Then do you see what you have been worshipping, (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৭৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে বলল-তোমরা কি ভেবে দেখেছ তোমরা কিসের পূজা করে যাচ্ছ? (আশ-শো'আরা, আয়াত ৭৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সে বলল, ‘তোমরা ভেবে দেখেছ কি[১] তার সম্বন্ধে যার পূজা করছ--

[১] أَفَرَأَيتُم এর অর্থ হল فَهَلْ أَبْصَرْتُمْ وَتَفَكَّرْتُمْ অর্থাৎ, তোমরা কি চিন্তা-ভাবনা করে দেখেছ ?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

ইবরাহীম বললেন, ‘তোমরা কি ভাবে দেখেছ, যাদের ‘ইবাদাত তোমরা করে থাক,

Tafsir Bayaan Foundation

ইবরাহীম বলল, ‘তোমরা কি তাদের সম্পর্কে ভেবে দেখেছ, তোমরা যাদের পূজা কর’।

Muhiuddin Khan

ইব্রাহীম বললেন, তোমরা কি তাদের সম্পর্কে ভেবে দেখেছ, যাদের পূজা করে আসছ।

Zohurul Hoque

তিনি বললেন -- ''তোমরা কি তবে ভেবে দেখেছ তোমরা কিসের উপাসনা করছ, --