Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৪০

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 40

আশ-শো'আরা [২৬]: ৪০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَ (الشعراء : ٢٦)

laʿallanā
لَعَلَّنَا
That we may
সম্ভবতঃ আমরা
nattabiʿu
نَتَّبِعُ
follow
অনুসরণ করবো
l-saḥarata
ٱلسَّحَرَةَ
the magicians
জাদুকরদের (দ্বীনকে)
in
إِن
if
যদি
kānū
كَانُوا۟
they are
তারা হয়
humu
هُمُ
they are
তারা
l-ghālibīna
ٱلْغَٰلِبِينَ
the victorious?"
বিজয়ী"

Transliteration:

La'allanaa nattabi'us saharata in kaanoo humul ghaalibeen (QS. aš-Šuʿarāʾ:40)

English Sahih International:

That we might follow the magicians if they are the predominant?" (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৪০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যাতে আমরা যাদুকরদের (এবং তাদের প্রধান পৃষ্ঠপোষক ফেরাউনের) দীন অনুসরণ করতে পারি যদি তারা বিজয়ী হয়। (আশ-শো'আরা, আয়াত ৪০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যেন যাদুকররা বিজয়ী হলে, আমরা ওদের অনুসরণ করতে পারি।’

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘যেন আমরা জাদুকরদের অনুসরণ করতে পারি, যদি তারা বিজয়ী হয়।’

Tafsir Bayaan Foundation

‘যাতে আমরা যাদুকরদের অনুসরণ করতে পারি, যদি তারা বিজয়ী হয়’।

Muhiuddin Khan

যাতে আমরা জাদুকরদের অনুসরণ করতে পারি-যদি তারাই বিজয়ী হয়।

Zohurul Hoque

''যেন আমরা জাদুকরদের অনুগমন করতে পারি যদি তারা নিজেরা বিজয়ী হয়?’’