কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৪
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 4
আশ-শো'আরা [২৬]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنْ نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ اٰيَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِيْنَ (الشعراء : ٢٦)
- in
- إِن
- If
- যদি
- nasha
- نَّشَأْ
- We will
- আমরা চাইতাম
- nunazzil
- نُنَزِّلْ
- We can send down
- অবতীর্ণ করতাম আমরা
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- to them
- উপর তাদের
- mina
- مِّنَ
- from
- হ'তে
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the sky
- আকাশ
- āyatan
- ءَايَةً
- a Sign
- (এমন) কোনো নিদর্শন
- faẓallat
- فَظَلَّتْ
- so would bend
- ফলে হয়ে পড়তো
- aʿnāquhum
- أَعْنَٰقُهُمْ
- their necks
- ঘাড়গুলো তাদের
- lahā
- لَهَا
- to it
- প্রতি তাঁর
- khāḍiʿīna
- خَٰضِعِينَ
- (in) humility
- অবনত
Transliteration:
In nashaa nunazzil 'alaihim minas samaaa'i Aayatan fazallat a'naaquhum lahaa khaadi'een(QS. aš-Šuʿarāʾ:4)
English Sahih International:
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি ইচ্ছে করলে তাদের কাছে আসমান থেকে এমন নিদর্শন পাঠাতাম যে তার সামনে তাদের মাথা নত হয়ে যেত (অর্থাৎ তারা ঈমান আনতে বাধ্য হত)। (আশ-শো'আরা, আয়াত ৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি ইচ্ছা করলে আকাশ হতে ওদের নিকট এক নিদর্শন প্রেরণ করতে পারি, ফলে তার প্রতি তাদের ঘাড় নত হয়ে পড়বে।[১]
[১] অর্থাৎ, যাকে মান্য না করে ও যার উপর ঈমান না এনে কোন উপায় থাকবে না। কিন্তু এরূপ করলে বাধ্য করার প্রশ্ন উঠত। যেহেতু আমি মানুষকে ইচ্ছা ও এখতিয়ারের স্বাধীনতা দান করেছি; যাতে তাদের পরীক্ষা নেওয়া যেতে পারে। সেই কারণে আমি এ ধরনের নিদর্শন অবতীর্ণ করা হতেও বিরত থেকেছি; যাতে আমার নিয়ম প্রভাবিত না হয়। আর শুধুমাত্র নবী-রসূল প্রেরণ ও কিতাসমূহ অবতীর্ণ করাই যথেষ্ট হয়েছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আমরা ইচ্ছে করলে আসমান থেকে তাদের কাছে এক নিদর্শন নাযিল করতাম, ফলে সেটার প্রতি তাদের ঘাড় অবনত হয়ে পড়ত।
Tafsir Bayaan Foundation
আমি ইচ্ছা করলে আসমান থেকে তাদের উপর এমন নিদর্শন অবতীর্ণ করতাম ফলে তার প্রতি তাদের ঘাড়গুলো নত হয়ে যেত।
Muhiuddin Khan
আমি যদি ইচ্ছা করি, তবে আকাশ থেকে তাদের কাছে কোন নিদর্শন নাযিল করতে পারি। অতঃপর তারা এর সামনে নত হয়ে যাবে।
Zohurul Hoque
যদি আমরা ইচ্ছা করতাম তাহলে আমরা তাদের উপরে আকাশ থেকে একটি নিদর্শন পাঠাতে পারতাম, তখন এর কারণে তাদের ঘাড় নুইয়ে হেটঁ করে দেয়া হত।