কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৩৯
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 39
আশ-শো'আরা [২৬]: ৩৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَّقِيْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- waqīla
- وَقِيلَ
- And it was said
- এবং বলা হলো
- lilnnāsi
- لِلنَّاسِ
- to the people
- লোকদেরকে
- hal
- هَلْ
- "Will
- "(তাহ'লে) কি
- antum
- أَنتُم
- you
- তোমরা
- muj'tamiʿūna
- مُّجْتَمِعُونَ
- assemble
- (সম্মেলনে) সমবেত হচ্ছো
Transliteration:
Wa qeela linnaasi hal antum mujtami'oon(QS. aš-Šuʿarāʾ:39)
English Sahih International:
And it was said to the people, "Will you congregate. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৩৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর জনগণকে বলা হল- ‘তোমরা কি সম্মিলিত হবে? (আশ-শো'আরা, আয়াত ৩৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং লোকদের বলা হল, ‘তোমরাও একত্র হও। [১]
[১] জনসাধারণকে তাকীদ করা হচ্ছে যে, তোমাদেরকেও এই যাদু-যুদ্ধ দেখার জন্য উপস্থিত থাকতে হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং লোকদেরকে বলা হল, ‘তোমরাও সমবেত হচ্ছে কি?
Tafsir Bayaan Foundation
আর লোকদের বলা হল, ‘তোমরা কি সমবেত হবে?’
Muhiuddin Khan
এবং জনগণের মধ্যে ঘোষণা করা হল, তোমরাও সমবেত হও।
Zohurul Hoque
আর লোকদের বলা হ’ল -- ''তোমরা কি জমায়েৎ হচ্ছ, --