কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ২৩
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 23
আশ-শো'আরা [২৬]: ২৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ (الشعراء : ٢٦)
- qāla
- قَالَ
- Firaun said
- বললো
- fir'ʿawnu
- فِرْعَوْنُ
- Firaun said
- ফিরআউন
- wamā
- وَمَا
- "And what
- "আবার কি (কে)
- rabbu
- رَبُّ
- (is the) Lord
- রব
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- (of) the worlds?"
- বিশ্বজগতের"
Transliteration:
Qaala Fir'awnu wa maa Rabbul 'aalameen(QS. aš-Šuʿarāʾ:23)
English Sahih International:
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?" (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ২৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ফেরাউন বলল ; ‘বিশ্বজগতের প্রতিপালক আবার কী?’ (আশ-শো'আরা, আয়াত ২৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ফিরআউন বলল, ‘বিশ্বজগতের প্রতিপালক আবার কি?’ [১]
[১] এটি সে প্রশ্ন স্বরূপ জিজ্ঞাসা করেনি বরং গর্ব ও অহংকারবশতঃ জিজ্ঞাসা করেছিল। কারণ, তার দাবী ছিল,{مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرِي} অর্থাৎ, আমি ছাড়া তোমাদের জন্য কোন মা'বূদকেই জানি না। (সূরা কাসাস ২৮;৩৮ নং আয়াত)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
ফির‘আউন বলল, ‘সৃষ্টিকুলের রব আবার কী?’
Tafsir Bayaan Foundation
ফির‘আউন বলল, ‘সৃষ্টিকুলের রব কে?’
Muhiuddin Khan
ফেরাউন বলল, বিশ্বজগতের পালনকর্তা আবার কি?
Zohurul Hoque
ফিরআউন বললে -- ''বিশ্বজগতের প্রভু আবার কি হয়?’’