কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ২১৫
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 215
আশ-শো'আরা [২৬]: ২১৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ (الشعراء : ٢٦)
- wa-ikh'fiḍ
- وَٱخْفِضْ
- And lower
- আর অবনত করো (অর্থাৎ বিনয়ী হও)
- janāḥaka
- جَنَاحَكَ
- your wing
- তোমার বাহু
- limani
- لِمَنِ
- to (those) who
- জন্যে তাদের (যারা)
- ittabaʿaka
- ٱتَّبَعَكَ
- follow you
- তোমার অনুসরন করে
- mina
- مِنَ
- of
- মধ্য হ'তে
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- the believers
- মু'মিনদের
Transliteration:
Wakhfid janaahaka limanit taba 'aka minal mu'mineen(QS. aš-Šuʿarāʾ:215)
English Sahih International:
And lower your wing [i.e., show kindness] to those who follow you of the believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ২১৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যে সকল বিশ্বাসীরা তোমার আনুগত্য করে তাদের জন্য তুমি তোমার অনুকম্পার বাহু প্রসারিত কর। (আশ-শো'আরা, আয়াত ২১৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং তোমার অনুসারী বিশ্বাসীদের প্রতি তুমি সদয় হও।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং যারা আপনার অনুসরণ করে সেসব মুমিনদের প্রতি আপনার পক্ষপুট অবনত করে দিন।
Tafsir Bayaan Foundation
আর মুমিনদের মধ্যে যারা তোমার অনুসরণ করে, তাদের প্রতি তুমি তোমার বাহুকে অবনত কর।
Muhiuddin Khan
এবং আপনার অনুসারী মুমিনদের প্রতি সদয় হোন।
Zohurul Hoque
আর তোমার ডানা আনত করো মুমিনদের যারা তোমাকে অনুসরণ করে তাদের প্রতি।