কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ২০৪
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 204
আশ-শো'আরা [২৬]: ২০৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ (الشعراء : ٢٦)
- afabiʿadhābinā
- أَفَبِعَذَابِنَا
- So is it for Our punishment
- কি তবে শাস্তি সম্পর্কে আমাদের
- yastaʿjilūna
- يَسْتَعْجِلُونَ
- they wish to hasten?
- তারা তাড়াহুড়া করছে
Transliteration:
Aafabi 'azaabinaa yasta'jiloon(QS. aš-Šuʿarāʾ:204)
English Sahih International:
So for Our punishment are they impatient? (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ২০৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা কি আমার শাস্তি দ্রুত কামনা করে? (আশ-শো'আরা, আয়াত ২০৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা কি তবে আমার শাস্তি ত্বরান্বিত করতে চায়? [১]
[১] এখানে ঐসব দাবীর প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে, যা তারা তাদের নবীর নিকট করেছিল যে, যদি তুমি সত্যবাদী হও তাহলে আমাদের উপর আযাব নিয়ে এসো।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা কি তবে আমাদের শাস্তি ত্বরান্বিত করতে চায়?
Tafsir Bayaan Foundation
তাহলে কি তারা আমার আযাব ত্বরান্বিত করতে চায়?
Muhiuddin Khan
তারা কি আমার শাস্তি দ্রুত কামনা করে?
Zohurul Hoque
কী, তারা কি এখনও আমাদের শাস্তি সন্বন্ধে তাড়াতাড়ি করতে চায়?