কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ২০৩
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 203
আশ-শো'আরা [২৬]: ২০৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۗ (الشعراء : ٢٦)
- fayaqūlū
- فَيَقُولُوا۟
- Then they will say
- তখন তারা বলবে
- hal
- هَلْ
- "Are
- "কি
- naḥnu
- نَحْنُ
- we
- আমরা
- munẓarūna
- مُنظَرُونَ
- (to be) reprieved?"
- অবকাশপ্রাপ্ত"
Transliteration:
Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon(QS. aš-Šuʿarāʾ:203)
English Sahih International:
And they will say, "May we be reprieved?" (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ২০৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা তখন বলবে- ‘আমাদেরকে কি অবকাশ দেয়া হবে?’ (আশ-শো'আরা, আয়াত ২০৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তখন ওরা বলবে, ‘আমাদেরকে অবকাশ দেওয়া হবে কি?’ [১]
[১] কিন্তু আযাব প্রত্যক্ষ করার পর না অবকাশ দেওয়া হয়, আর না সে সময়ের তওবাহ আল্লাহর নিকট গ্রহণীয় হয়। {فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا} (৮৫) سورة المؤمن
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তখন তারা বলবে, ‘আমাদেরকে কি অবকাশ দেয়া হবে?’
Tafsir Bayaan Foundation
তখন তারা বলবে, ‘আমাদেরকে কি অবকাশ দেয়া হবে?’
Muhiuddin Khan
তখন তারা বলবে, আমরা কি অবকাশ পাব না?
Zohurul Hoque
তখন তারা বলবে -- ''আমরা কি অবকাশ প্রাপ্ত হব?’’