কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ২০১
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 201
আশ-শো'আরা [২৬]: ২০১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ (الشعراء : ٢٦)
- lā
- لَا
- Not
- না
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- they will believe
- তারা ঈমান আনবে
- bihi
- بِهِۦ
- in it
- প্রতি তার
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- যতক্ষণ না
- yarawū
- يَرَوُا۟
- they see
- তারা দেখবে
- l-ʿadhāba
- ٱلْعَذَابَ
- the punishment
- শাস্তি
- l-alīma
- ٱلْأَلِيمَ
- [the] painful
- নিদারুণ
Transliteration:
Laa yu'minoona bihee hattaa yarawul 'azaabal aleem(QS. aš-Šuʿarāʾ:201)
English Sahih International:
They will not believe in it until they see the painful punishment. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ২০১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা এর প্রতি ঈমান আনবে না যতক্ষণ না তারা ভয়াবহ শাস্তি প্রত্যক্ষ করে। (আশ-শো'আরা, আয়াত ২০১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা এতে বিশ্বাস স্থাপন করবে না; যতক্ষণ না ওরা মর্মন্তুদ শাস্তি প্রত্যক্ষ করে;
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা এতে ঈমান আনবে না যতক্ষণ না তারা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি দেখতে পাবে;
Tafsir Bayaan Foundation
যতক্ষণ না তারা যন্ত্রণাদায়ক আযাব প্রত্যক্ষ করবে, ততক্ষণ পর্যন্ত তারা এতে ঈমান আনবে না।
Muhiuddin Khan
তারা এর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করবে না, যে পর্যন্ত প্রত্যক্ষ না করে মর্মন্তুদ আযাব।
Zohurul Hoque
তারা এতে বিশ্বাস করবে না যে পর্যন্ত না তারা মর্মন্তুদ শাস্তি প্রত্যক্ষ করে।