Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১৯৬

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 196

আশ-শো'আরা [২৬]: ১৯৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِنَّهٗ لَفِيْ زُبُرِ الْاَوَّلِيْنَ (الشعراء : ٢٦)

wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed it
এবং নিশ্চয়ই তা
lafī
لَفِى
surely (is) in
অবশ্যই মধ্যে (আছে)
zuburi
زُبُرِ
(the) Scriptures
কিতাবসমূহের
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
পুর্ববর্তী

Transliteration:

Wa innahoo lafee Zuburil awwaleen (QS. aš-Šuʿarāʾ:196)

English Sahih International:

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১৯৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

পূর্ববর্তী কিতাবসমূহেও নিশ্চয় এর উল্লেখ আছে। (আশ-শো'আরা, আয়াত ১৯৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

পূর্ববর্তী গ্রন্থসমূহে অবশ্যই এর উল্লেখ আছে। [১]

[১] অর্থাৎ, যেমন শেষ নবীর আগমন বার্তা ও তাঁর সুন্দর চারিত্রিক গুণাবলীর বর্ণনা পূর্বের ধর্মগ্রন্থসমূহে রয়েছে। অনুরূপ কুরআন অবতীর্ণ হওয়ার সুসংবাদও পূর্বের কিতাবসমূহে দেওয়া হয়েছিল। এর অন্য একটি অর্থ হল, সমস্ত শরীয়তের অভিন্ন বিধি-বিধানের দিক দিয়ে এই কুরআন মাজীদ পূর্বের কিতাবসমূহেও মওজুদ রয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর পূর্ববর্তী কিতাবসমূহে অবশ্যই এর উল্লেখ আছে।

Tafsir Bayaan Foundation

আর অবশ্যই তা রয়েছে পূর্ববর্তী কিতাবসমূহে।

Muhiuddin Khan

নিশ্চয় এর উল্লেখ আছে পূর্ববর্তী কিতাবসমূহে।

Zohurul Hoque

আর নিঃসন্দেহ এটি পূর্ববর্তীদের ধর্মগ্রন্থে রয়েছে ।