কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১৯৩
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 193
আশ-শো'আরা [২৬]: ১৯৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِيْنُ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- nazala
- نَزَلَ
- Has brought it down
- অবতরণ করেছে
- bihi
- بِهِ
- Has brought it down
- নিয়ে তা
- l-rūḥu
- ٱلرُّوحُ
- the Spirit
- রূহ (জিবরাঈল)
- l-amīnu
- ٱلْأَمِينُ
- [the] Trustworthy
- বিশ্বস্ত
Transliteration:
Nazala bihir Roohul Ameen(QS. aš-Šuʿarāʾ:193)
English Sahih International:
The Trustworthy Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১৯৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বিশ্বস্ত আত্মা (জিবরাঈল) একে নিয়ে অবতরণ করেছে (আশ-শো'আরা, আয়াত ১৯৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
বিশ্বস্ত রূহ (জিব্রাঈল) তা নিয়ে অবতরণ করেছে, [১]
[১] মক্কার কাফেররা কুরআন যে আল্লাহর বাণী এবং তা আল্লাহর নিকট হতে অবতীর্ণ, সে কথা অস্বীকার করেছিল। আর তারই ভিত্তিতে মুহাম্মাদ (সাঃ)-এর রিসালাত ও তাঁর দাওয়াতকেও অস্বীকার করেছিল। মহান আল্লাহ নবীদের ঘটনাবলীকে বর্ণনা করে এটা স্পষ্ট করে দিয়েছেন যে, কুরআন নিঃসন্দেহে আল্লাহর বাণী এবং মুহাম্মাদ (সাঃ) আল্লাহর সত্য রসূল। যদি এমন না হত, তাহলে এ নবী যিনি লিখতে-পড়তে জানতেন না, তিনি অতীত নবীদের ও তাঁদের জাতিদের ঘটনাবলী কিভাবে বর্ণনা করতে সক্ষম? অতএব এই কুরআন নিশ্চিতরূপে বিশ্ব-জাহানের প্রতিপালক আল্লাহর নিকট হতে অবতীর্ণ; যা এক আমানতদার ফিরিশতা অর্থাৎ, জিবরীল (আঃ) তাঁর নিকট পৌঁছে দিয়েছেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
বিশ্বস্ত রূহ (জিবরাঈল) তা নিয়ে নাযিল হয়েছেন।
Tafsir Bayaan Foundation
বিশ্বস্ত আত্মা* এটা নিয়ে অবতরণ করেছে।
* এখানে 'বিশ্বস্ত আত্মা'দ্বারা জিবরীল (আ;) কে বুঝানো হয়েছে।
Muhiuddin Khan
বিশ্বস্ত ফেরেশতা একে নিয়ে অবতরণ করেছে।
Zohurul Hoque
রুহুল আমীন এটি নিয়ে অবতরণ করেছেন --