কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১৪৬
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 146
আশ-শো'আরা [২৬]: ১৪৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- atut'rakūna
- أَتُتْرَكُونَ
- Will you be left
- কি তোমাদেরক ছেড়ে দেয়া হবে
- fī
- فِى
- in
- (তা সবের) মধ্যে
- mā
- مَا
- what
- যা কিছু
- hāhunā
- هَٰهُنَآ
- (is) here
- এখানে (আছে)
- āminīna
- ءَامِنِينَ
- secure
- নিরাপদে
Transliteration:
Atutrakoona fee maa haahunnaaa aamineen(QS. aš-Šuʿarāʾ:146)
English Sahih International:
Will you be left in what is here, secure [from death], (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১৪৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমাদেরকে কি এখানে যে সব (ভোগ বিলাস) আছে তাতেই নিরাপদে রেখে দেয়া হবে? (আশ-শো'আরা, আয়াত ১৪৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমাদেরকে কি পার্থিব ভোগ-বিলাসের মধ্যে নিরাপদে ছেড়ে দেওয়া হবে; [১]
[১] অর্থাৎ, এসব নিয়ামত তোমরা কি চিরস্থায়ী ভোগ করবে? তোমাদের উপর কি মৃত্যুও আসবে না এবং আযাবও আসবে না? এখানে জিজ্ঞাসা অস্বীকৃতি ও সতর্কতামূলক। অর্থাৎ, এ রকম নয়; বরং আযাব বা মৃত্যুর মাধ্যমে যখন আল্লাহ চাইবেন তখনই তোমাদেরকে এ সব নিয়ামত হতে বঞ্চিত করবেন। এই আয়াতে একদিকে উদ্বুদ্ধ করা হয়েছে যে, তোমরা আল্লাহর দেওয়া নিয়ামতের শুকরিয়া আদায় কর। অন্যদিকে ভয়ও দেখানো হয়েছে যে, যদি ঈমান ও কৃতজ্ঞতার রাস্তা অবলম্বন না কর, তাহলে ধ্বংসই হবে তোমাদের শেষ পরিণতি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘তোমাদেরকে কি নিরাপদ অবস্থায় ছেড়ে রাখা হবে, যা এখানে আছে তাতে-
Tafsir Bayaan Foundation
‘তোমাদেরকে কি এখানে যা আছে তাতে নিরাপদে ছেড়ে দেয়া হবে’?
Muhiuddin Khan
তোমাদেরকে কি এ জগতের ভোগ-বিলাসের মধ্যে নিরাপদে রেখে দেয়া হবে?
Zohurul Hoque
''এখানে যা আছে তাতে কি তোমাদের নিরাপদে রেখে দেওয়া হবে, --