Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১৩৫

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 135

আশ-শো'আরা [২৬]: ১৩৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ۗ (الشعراء : ٢٦)

innī
إِنِّىٓ
Indeed I
নিশ্চয়ই আমি
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
আশংকা করছি
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
উপর তোমাদের
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
শাস্তির
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
দিনের
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great"
মহা"

Transliteration:

Innee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'azeem (QS. aš-Šuʿarāʾ:135)

English Sahih International:

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day." (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১৩৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তোমাদের জন্য মহা দিবসের শাস্তির ভয় করছি।’ (আশ-শো'আরা, আয়াত ১৩৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয়ই আমি তোমাদের উপর মহাদিবসের শাস্তির আশংকা করি।’ [১]

[১] অর্থাৎ, যদি তোমরা কুফরীর উপর অটল থাক এবং মহান আল্লাহ যে নিয়ামত দান করেছেন, সে সবের কৃতজ্ঞতা স্বীকার না কর, তাহলে তোমরা আল্লাহর আযাবের উপযুক্ত হবে। আর এ আযাব দুনিয়াতেও আসতে পারে। আর আখেরাত তো শান্তি ও শাস্তির জন্যই নির্ধারিত। সেখানে আযাব হতে বাঁচার কোন উপায় থাকবে না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘আমি তো তোমাদের জন্য আশংকা করি মহাদিনের শাস্তির।’

Tafsir Bayaan Foundation

‘নিশ্চয় আমি তোমাদের উপর এক মহাদিবসের আযাবের ভয় করছি’।

Muhiuddin Khan

আমি তোমাদের জন্যে মহাদিবসের শাস্তি আশংকা করি।

Zohurul Hoque

''নিঃসন্দেহ আমি আশংকা করছি তোমাদের উপরে এক মহাদিনের শাস্তির।’’